aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d49f8c6..c5de1c3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "Longitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696
#: ../src/redshift.c:1187
-msgid "Unable to read system time.\n"
-msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n"
+msgid "Unable to read system time."
+msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema."
#: ../src/redshift.c:635
msgid "Waiting for initial location to become available...\n"
@@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Esperando que a localização inicial esteja disponível...\n"
#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847
#: ../src/redshift.c:1172
-msgid "Unable to get location from provider.\n"
-msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor.\n"
+msgid "Unable to get location from provider."
+msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor."
#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871
msgid "Invalid location returned from provider.\n"
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Ativado"
#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263
#: ../src/redshift.c:1285
-msgid "Temperature adjustment failed.\n"
-msgstr "O ajuste de temperatura falhou.\n"
+msgid "Temperature adjustment failed."
+msgstr "O ajuste de temperatura falhou."
#: ../src/redshift.c:854
msgid ""
@@ -239,21 +239,21 @@ msgstr ""
"anterior até ficar disponível ...\n"
#: ../src/redshift.c:967
-msgid "Partial time-configuration not supported!\n"
-msgstr "Configuração parcial de tempo não suportada!\n"
+msgid "Partial time-configuration not supported!"
+msgstr "Configuração parcial de tempo não suportada!"
#: ../src/redshift.c:975
-msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n"
-msgstr "Configuração do amanhacer/anoitecer inválida!\n"
+msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!"
+msgstr "Configuração do amanhacer/anoitecer inválida!"
#: ../src/redshift.c:1006
#, c-format
-msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr "Tentando provedor de localização `%s'...\n"
+msgid "Trying location provider `%s'..."
+msgstr "Tentando provedor de localização `%s'..."
#: ../src/redshift.c:1011
-msgid "Trying next provider...\n"
-msgstr "Tentando próximo provedor...\n"
+msgid "Trying next provider..."
+msgstr "Tentando próximo provedor..."
#: ../src/redshift.c:1017
#, c-format
@@ -261,8 +261,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n"
msgstr "Usando provedor `%s'.\n"
#: ../src/redshift.c:1025
-msgid "No more location providers to try.\n"
-msgstr "Não há mais provedores de localização para contactar.\n"
+msgid "No more location providers to try."
+msgstr "Não há mais provedores de localização para contactar."
#: ../src/redshift.c:1034
#, c-format
@@ -284,13 +284,13 @@ msgstr "Temperaturas: %iK de dia, %iK de noite\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
-msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
-msgstr "A temperatura deve estar entre %uK e %uK.\n"
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK."
+msgstr "A temperatura deve estar entre %uK e %uK."
#: ../src/redshift.c:1083
#, c-format
-msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Os valores do Brilho devem estar entre %.1f e %.1f.\n"
+msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f."
+msgstr "Os valores do Brilho devem estar entre %.1f e %.1f."
#: ../src/redshift.c:1089
#, c-format
@@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Brilho: %.2f:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1098
#, c-format
-msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Valor Gamma deve estar entre %.1f e %.1f.\n"
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f."
+msgstr "Valor Gamma deve estar entre %.1f e %.1f."
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
#. Daytime or Night (translated).
@@ -310,8 +310,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1139
-msgid "Trying next method...\n"
-msgstr "Tentando próximo método...\n"
+msgid "Trying next method..."
+msgstr "Tentando próximo método..."
#: ../src/redshift.c:1144
#, c-format
@@ -319,11 +319,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n"
msgstr "Usando o método `%s'.\n"
#: ../src/redshift.c:1151
-msgid "No more methods to try.\n"
-msgstr "Não há mais métodos a testar.\n"
+msgid "No more methods to try."
+msgstr "Não há mais métodos a testar."
#: ../src/redshift.c:1165
-msgid "Waiting for current location to become available...\n"
+msgid "Waiting for current location to become available..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if
@@ -334,8 +334,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n"
msgstr "Elevação solar: %f\n"
#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294
-msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr "Pressione Ctrl-c para parar...\n"
+msgid "Press ctrl-c to stop..."
+msgstr "Pressione Ctrl-c para parar..."
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -561,18 +561,18 @@ msgstr "Parâmetro de método desconhecido: `%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %i\n"
-msgstr "`%s' retornou erro %i\n"
+msgid "`%s' returned error %i."
+msgstr "`%s' retornou erro %i."
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
-msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
-msgstr "Versão RANDR não suportada (%u.%u)\n"
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)."
+msgstr "Versão RANDR não suportada (%u.%u)."
#: ../src/gamma-randr.c:138
#, c-format
-msgid "Screen %i could not be found.\n"
-msgstr "Tela %i não foi encontrada.\n"
+msgid "Screen %i could not be found."
+msgstr "Tela %i não foi encontrada."
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
@@ -581,8 +581,8 @@ msgstr "Tamanho da escala gamma muito pequeno: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
-msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
-msgstr "Não foi possível restaurar o CRTC %i\n"
+msgid "Unable to restore CRTC %i."
+msgstr "Não foi possível restaurar o CRTC %i."
#: ../src/gamma-randr.c:301
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:328
#, c-format
-msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n"
+msgid "Unable to read screen number: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156