aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po192
1 files changed, 112 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 752e927..38dd988 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,27 +7,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-18 21:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 03:24+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Guidorizzi <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-18 01:49+0000\n"
+"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-09 04:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: pt_BR\n"
-#: src/redshift.c:243
+#: src/redshift.c:244
#, c-format
msgid "Period: Night\n"
msgstr "Período: Noite\n"
-#: src/redshift.c:250
+#: src/redshift.c:251
#, c-format
msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
msgstr "Período: Transição (%2f%% dia)\n"
-#: src/redshift.c:254
+#: src/redshift.c:255
#, c-format
msgid "Period: Daytime\n"
msgstr "Período: dia\n"
@@ -37,21 +38,21 @@ msgstr "Período: dia\n"
#. DAY is temperature at daytime,
#. NIGHT is temperature at night
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:269
+#: src/redshift.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
msgstr "Utilização: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n"
#. TRANSLATORS: help output 2
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:275
+#: src/redshift.c:276
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
msgstr ""
"Regular a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n"
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:281
+#: src/redshift.c:282
msgid ""
" -h\t\tDisplay this help message\n"
" -v\t\tVerbose output\n"
@@ -62,8 +63,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 4
#. `list' must not be translated
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:288
+#: src/redshift.c:289
msgid ""
+" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n"
" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
" -l LAT:LON\tYour current location\n"
" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
@@ -75,20 +77,20 @@ msgid ""
" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
msgstr ""
-" -g R:G:B\tAplicar correção gama adicional\n"
-" -l LAT:LON\tSua localização atual\n"
-" -l PROVEDOR\tSelecione um provedor para atualizações automáticas de "
-"localização\n"
-" \t\t(Digite `list' para visualizar os provedores disponíveis)\n"
-" -m MÉTODO\tMétodo de ajuste da temperatura de cor\n"
-" \t\t(Digite `list' para visualizar os métodos disponíveis)\n"
-" -o\t\tModo instantâneo (não ajuste gradativamente a temperatura de cor)\n"
-" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
-" -r\t\tDesabilitar transição de temperatura\n"
-" -t DIA:NOITE\tConfigurar temperatura de cor diurna/noturna\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
-#: src/redshift.c:304
+#: src/redshift.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n"
+"change the color temperature of the display. Setting the\n"
+"color temperature to a value higher than this results in\n"
+"more blue light, and setting a lower value will result in\n"
+"more red light.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 6
+#: src/redshift.c:316
#, c-format
msgid ""
"Default values:\n"
@@ -101,176 +103,206 @@ msgstr ""
" Temperatura diurna: %uK\n"
" Temperatura noturna: %uK\n"
-#. TRANSLATORS: help output 6
-#: src/redshift.c:312
+#. TRANSLATORS: help output 7
+#: src/redshift.c:324
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>\n"
msgstr "Por favor, reporte bugs para <%s>\n"
-#: src/redshift.c:318
+#: src/redshift.c:330
msgid "Available adjustment methods:\n"
msgstr "Métodos de ajuste disponíveis:\n"
-#: src/redshift.c:324
+#: src/redshift.c:336
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
"Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: src/redshift.c:327
+#: src/redshift.c:339
msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
msgstr "Tente `-m MÉTODO:help' para obter ajuda.\n"
-#: src/redshift.c:333
+#: src/redshift.c:345
msgid "Available location providers:\n"
msgstr "Fornecedores de localidade disponíveis:\n"
-#: src/redshift.c:339
+#: src/redshift.c:351
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
"Especifique opções separadas por dois pontos com `-l PROVEDOR:OPÇÕES'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: src/redshift.c:342
+#: src/redshift.c:354
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Tente `-l PROVEDOR:help' para obter ajuda.\n"
-#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407
+#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445
#, c-format
msgid "Initialization of %s failed.\n"
msgstr "Não foi possível inicializar %s.\n"
-#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429
+#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491
#, c-format
msgid "Failed to set %s option.\n"
msgstr "Não foi possível configurar a opção %s.\n"
+#. TRANSLATORS: `help' must not be
+#. translated.
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: src/redshift.c:379
+#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416
#, c-format
msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
msgstr "Tente `-l %s:help' para maiores informações.\n"
-#: src/redshift.c:391
+#: src/redshift.c:428
#, c-format
msgid "Failed to start provider %s.\n"
msgstr "Não foi possível iniciar o provedor %s.\n"
+#. TRANSLATORS: `help' must not be
+#. translated.
+#: src/redshift.c:465
+#, c-format
+msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: src/redshift.c:432
+#: src/redshift.c:494
#, c-format
msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
msgstr "Tente -m %s:help' para maiores informações.\n"
-#: src/redshift.c:444
+#: src/redshift.c:506
#, c-format
msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
msgstr "Não foi possível iniciar método de ajuste %s.\n"
-#: src/redshift.c:501
+#: src/redshift.c:613
msgid "Malformed gamma argument.\n"
msgstr "Argumento gama mal-formatado.\n"
-#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633
+#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725
msgid "Try `-h' for more information.\n"
msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n"
-#: src/redshift.c:557
+#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792
#, c-format
msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
msgstr "Provedor de localização `%s' desconhecido.\n"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
-#: src/redshift.c:595
+#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778
#, c-format
-msgid "Unknown method `%s'.\n"
-msgstr "Método desconhecido: `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgstr ""
-#: src/redshift.c:616
+#: src/redshift.c:708
msgid "Malformed temperature argument.\n"
msgstr "Argumento de temperatura mal-formatado.\n"
-#: src/redshift.c:659
+#: src/redshift.c:766
+msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:801
+#, c-format
+msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:836
msgid "Trying next provider...\n"
msgstr "Tentando próximo provedor...\n"
-#: src/redshift.c:665
+#: src/redshift.c:842
#, c-format
msgid "Using provider `%s'.\n"
msgstr "Usando provedor `%s'.\n"
-#: src/redshift.c:673
+#: src/redshift.c:850
msgid "No more location providers to try.\n"
msgstr "Não há mais provedores de localização para contactar.\n"
-#: src/redshift.c:687
+#: src/redshift.c:864
msgid "Unable to get location from provider.\n"
msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
-#: src/redshift.c:696
+#: src/redshift.c:873
#, c-format
msgid "Location: %f, %f\n"
msgstr "Localização: %fº, %fº\n"
-#: src/redshift.c:703
+#: src/redshift.c:880
#, c-format
msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Latitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:712
+#: src/redshift.c:889
#, c-format
msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Longitude deve estar entre %.1f and %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:721 src/redshift.c:729
+#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906
#, c-format
msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
msgstr "A temperatura deve estar entre %uK e %uK.\n"
-#: src/redshift.c:739
+#: src/redshift.c:916
#, c-format
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Valor gama deve estar entre %.1f and %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:745
+#: src/redshift.c:922
#, c-format
msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
msgstr "Gama: %.3f, %.3f, %.3f\n"
-#: src/redshift.c:763
+#: src/redshift.c:941
msgid "Trying next method...\n"
msgstr "Tentando próximo método...\n"
-#: src/redshift.c:768
+#: src/redshift.c:946
#, c-format
msgid "Using method `%s'.\n"
msgstr "Usando o método `%s'.\n"
-#: src/redshift.c:775
+#: src/redshift.c:953
msgid "No more methods to try.\n"
msgstr "Não há mais métodos a serem tentados.\n"
-#: src/redshift.c:787 src/redshift.c:908
+#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086
msgid "Unable to read system time.\n"
msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
-#: src/redshift.c:796
+#: src/redshift.c:974
#, c-format
msgid "Solar elevation: %f\n"
msgstr "Elevação solar: %fº\n"
-#: src/redshift.c:803 src/redshift.c:975
+#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153
#, c-format
msgid "Color temperature: %uK\n"
msgstr "Temperatura de cor: %uK\n"
-#: src/redshift.c:808 src/redshift.c:819 src/redshift.c:983
+#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161
msgid "Temperature adjustment failed.\n"
msgstr "O ajuste de temperatura falhou.\n"
+#: src/config-ini.c:109
+msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/config-ini.c:145
+msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/config-ini.c:156
+msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgstr ""
+
#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165
#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346
#, c-format
@@ -287,7 +319,7 @@ msgstr "Não há suporte para a versão RANDR (%u.%u)\n"
msgid "Screen %i could not be found.\n"
msgstr "Tela %i não foi encontrada.\n"
-#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:86
+#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84
#, c-format
msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
msgstr "Tamanho da curva gama é pequeno demais: %i\n"
@@ -311,12 +343,12 @@ msgstr ""
" screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n"
" crtc=N\tAplicar ajustes a CRTC\n"
-#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:144
+#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139
#, c-format
msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
msgstr "Valor ausente para o parâmetro: `%s'.\n"
-#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98
+#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98
#, c-format
msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
msgstr "Parâmetro de método desconhecido: `%s'.\n"
@@ -336,19 +368,19 @@ msgstr "CRTCs válidos são [0-%d].\n"
msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
msgstr "Existe apenas CRTC 0.\n"
-#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79
-#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200
+#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78
+#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195
#, c-format
msgid "X request failed: %s\n"
msgstr "Requisição X falhou: %s\n"
-#: src/gamma-vidmode.c:131
+#: src/gamma-vidmode.c:126
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
msgstr "Ajuste as curvas gama com a extensão X VidMode.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
-#: src/gamma-vidmode.c:136
+#: src/gamma-vidmode.c:131
msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n"
@@ -376,28 +408,28 @@ msgstr "Não foi possível restaurar as curvas gama.\n"
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
msgstr "Não foi possível configurar as curvas gama.\n"
-#: src/location-gnome-clock.c:47
+#: src/location-gnome-clock.c:50
+#, c-format
+msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
+msgstr "Erro ao ler lista de cidades: `%s'.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:83
msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n"
msgstr "Não é possível listar os miniaplicativos do painel GNOME.\n"
-#: src/location-gnome-clock.c:81
+#: src/location-gnome-clock.c:125
msgid "No clock applet was found.\n"
msgstr "Não foi encontrado nenhum miniaplicativo relógio.\n"
-#: src/location-gnome-clock.c:89
-#, c-format
-msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
-msgstr "Erro ao ler lista de cidades: `%s'.\n"
-
-#: src/location-gnome-clock.c:109
+#: src/location-gnome-clock.c:130
msgid "No city selected as current city.\n"
msgstr "Não há cidade atualmente selecionada.\n"
-#: src/location-gnome-clock.c:116
+#: src/location-gnome-clock.c:139
msgid "Location not specified for city.\n"
msgstr "Localização não especificada para cidade.\n"
-#: src/location-gnome-clock.c:143
+#: src/location-gnome-clock.c:169
msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n"
msgstr ""
"Utilize a localização conforme configurada no miniaplicativo Relógio do "
@@ -429,10 +461,10 @@ msgstr "Argumento mal-formatado.\n"
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Número excessivo de argumentos.\n"
-#: src/gtk-redshift/statusicon.py:91
+#: src/gtk-redshift/statusicon.py:92
msgid "Toggle"
msgstr "Trocar"
-#: src/gtk-redshift/statusicon.py:95
+#: src/gtk-redshift/statusicon.py:96
msgid "Autostart"
msgstr "Iniciar automaticamente"