diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 192 |
1 files changed, 112 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 752e927..38dd988 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,27 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-18 21:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-08 03:24+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Guidorizzi <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-18 01:49+0000\n" +"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-09 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: pt_BR\n" -#: src/redshift.c:243 +#: src/redshift.c:244 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Período: Noite\n" -#: src/redshift.c:250 +#: src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Período: Transição (%2f%% dia)\n" -#: src/redshift.c:254 +#: src/redshift.c:255 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Período: dia\n" @@ -37,21 +38,21 @@ msgstr "Período: dia\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:269 +#: src/redshift.c:270 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Utilização: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:275 +#: src/redshift.c:276 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" "Regular a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:281 +#: src/redshift.c:282 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -62,8 +63,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:288 +#: src/redshift.c:289 msgid "" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" @@ -75,20 +77,20 @@ msgid "" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -g R:G:B\tAplicar correção gama adicional\n" -" -l LAT:LON\tSua localização atual\n" -" -l PROVEDOR\tSelecione um provedor para atualizações automáticas de " -"localização\n" -" \t\t(Digite `list' para visualizar os provedores disponíveis)\n" -" -m MÉTODO\tMétodo de ajuste da temperatura de cor\n" -" \t\t(Digite `list' para visualizar os métodos disponíveis)\n" -" -o\t\tModo instantâneo (não ajuste gradativamente a temperatura de cor)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDesabilitar transição de temperatura\n" -" -t DIA:NOITE\tConfigurar temperatura de cor diurna/noturna\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:304 +#: src/redshift.c:306 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" +"change the color temperature of the display. Setting the\n" +"color temperature to a value higher than this results in\n" +"more blue light, and setting a lower value will result in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:316 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -101,176 +103,206 @@ msgstr "" " Temperatura diurna: %uK\n" " Temperatura noturna: %uK\n" -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:312 +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: src/redshift.c:324 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Por favor, reporte bugs para <%s>\n" -#: src/redshift.c:318 +#: src/redshift.c:330 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Métodos de ajuste disponíveis:\n" -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:336 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:327 +#: src/redshift.c:339 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Tente `-m MÉTODO:help' para obter ajuda.\n" -#: src/redshift.c:333 +#: src/redshift.c:345 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Fornecedores de localidade disponíveis:\n" -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:351 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Especifique opções separadas por dois pontos com `-l PROVEDOR:OPÇÕES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:342 +#: src/redshift.c:354 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Tente `-l PROVEDOR:help' para obter ajuda.\n" -#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Não foi possível inicializar %s.\n" -#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Não foi possível configurar a opção %s.\n" +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:379 +#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Tente `-l %s:help' para maiores informações.\n" -#: src/redshift.c:391 +#: src/redshift.c:428 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Não foi possível iniciar o provedor %s.\n" +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: src/redshift.c:465 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:432 +#: src/redshift.c:494 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Tente -m %s:help' para maiores informações.\n" -#: src/redshift.c:444 +#: src/redshift.c:506 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Não foi possível iniciar método de ajuste %s.\n" -#: src/redshift.c:501 +#: src/redshift.c:613 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Argumento gama mal-formatado.\n" -#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 +#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n" -#: src/redshift.c:557 +#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Provedor de localização `%s' desconhecido.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:595 +#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 #, c-format -msgid "Unknown method `%s'.\n" -msgstr "Método desconhecido: `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/redshift.c:616 +#: src/redshift.c:708 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Argumento de temperatura mal-formatado.\n" -#: src/redshift.c:659 +#: src/redshift.c:766 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:801 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:836 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Tentando próximo provedor...\n" -#: src/redshift.c:665 +#: src/redshift.c:842 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Usando provedor `%s'.\n" -#: src/redshift.c:673 +#: src/redshift.c:850 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Não há mais provedores de localização para contactar.\n" -#: src/redshift.c:687 +#: src/redshift.c:864 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:696 +#: src/redshift.c:873 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Localização: %fº, %fº\n" -#: src/redshift.c:703 +#: src/redshift.c:880 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Latitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" -#: src/redshift.c:712 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Longitude deve estar entre %.1f and %.1f.\n" -#: src/redshift.c:721 src/redshift.c:729 +#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "A temperatura deve estar entre %uK e %uK.\n" -#: src/redshift.c:739 +#: src/redshift.c:916 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Valor gama deve estar entre %.1f and %.1f.\n" -#: src/redshift.c:745 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gama: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:763 +#: src/redshift.c:941 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Tentando próximo método...\n" -#: src/redshift.c:768 +#: src/redshift.c:946 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Usando o método `%s'.\n" -#: src/redshift.c:775 +#: src/redshift.c:953 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Não há mais métodos a serem tentados.\n" -#: src/redshift.c:787 src/redshift.c:908 +#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:796 +#: src/redshift.c:974 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Elevação solar: %fº\n" -#: src/redshift.c:803 src/redshift.c:975 +#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Temperatura de cor: %uK\n" -#: src/redshift.c:808 src/redshift.c:819 src/redshift.c:983 +#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "O ajuste de temperatura falhou.\n" +#: src/config-ini.c:109 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:145 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:156 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "" + #: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 #, c-format @@ -287,7 +319,7 @@ msgstr "Não há suporte para a versão RANDR (%u.%u)\n" msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Tela %i não foi encontrada.\n" -#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:86 +#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Tamanho da curva gama é pequeno demais: %i\n" @@ -311,12 +343,12 @@ msgstr "" " screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n" " crtc=N\tAplicar ajustes a CRTC\n" -#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:144 +#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139 #, c-format msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" msgstr "Valor ausente para o parâmetro: `%s'.\n" -#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Parâmetro de método desconhecido: `%s'.\n" @@ -336,19 +368,19 @@ msgstr "CRTCs válidos são [0-%d].\n" msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Existe apenas CRTC 0.\n" -#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 -#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Requisição X falhou: %s\n" -#: src/gamma-vidmode.c:131 +#: src/gamma-vidmode.c:126 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Ajuste as curvas gama com a extensão X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: src/gamma-vidmode.c:136 +#: src/gamma-vidmode.c:131 msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n" @@ -376,28 +408,28 @@ msgstr "Não foi possível restaurar as curvas gama.\n" msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Não foi possível configurar as curvas gama.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:47 +#: src/location-gnome-clock.c:50 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "Erro ao ler lista de cidades: `%s'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:83 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "Não é possível listar os miniaplicativos do painel GNOME.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:81 +#: src/location-gnome-clock.c:125 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "Não foi encontrado nenhum miniaplicativo relógio.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:89 -#, c-format -msgid "Error reading city list: `%s'.\n" -msgstr "Erro ao ler lista de cidades: `%s'.\n" - -#: src/location-gnome-clock.c:109 +#: src/location-gnome-clock.c:130 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "Não há cidade atualmente selecionada.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:116 +#: src/location-gnome-clock.c:139 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "Localização não especificada para cidade.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:143 +#: src/location-gnome-clock.c:169 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "" "Utilize a localização conforme configurada no miniaplicativo Relógio do " @@ -429,10 +461,10 @@ msgstr "Argumento mal-formatado.\n" msgid "Too many arguments.\n" msgstr "Número excessivo de argumentos.\n" -#: src/gtk-redshift/statusicon.py:91 +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:92 msgid "Toggle" msgstr "Trocar" -#: src/gtk-redshift/statusicon.py:95 +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 msgid "Autostart" msgstr "Iniciar automaticamente" |