aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po81
1 files changed, 40 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7f80521..643c17a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "Lengtegraad moet tussen %.1f en %.1f zijn.\n"
#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696
#: ../src/redshift.c:1187
-msgid "Unable to read system time.\n"
-msgstr "Kan systeemtijd niet lezen.\n"
+msgid "Unable to read system time."
+msgstr "Kan systeemtijd niet lezen."
#: ../src/redshift.c:635
msgid "Waiting for initial location to become available...\n"
@@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Aan het wachten op het beschikbaar komen van de aanvangslocatie...\n"
#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847
#: ../src/redshift.c:1172
-msgid "Unable to get location from provider.\n"
-msgstr "Kon de locatie niet verkrijgen van de aanbieder.\n"
+msgid "Unable to get location from provider."
+msgstr "Kon de locatie niet verkrijgen van de aanbieder."
#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871
msgid "Invalid location returned from provider.\n"
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Ingeschakeld"
#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263
#: ../src/redshift.c:1285
-msgid "Temperature adjustment failed.\n"
-msgstr "Bijstelling van kleurtemperatuur is mislukt.\n"
+msgid "Temperature adjustment failed."
+msgstr "Bijstelling van kleurtemperatuur is mislukt."
#: ../src/redshift.c:854
msgid ""
@@ -239,21 +239,21 @@ msgstr ""
"totdat zij alsnog beschikbaar komt...\n"
#: ../src/redshift.c:967
-msgid "Partial time-configuration not supported!\n"
-msgstr "Gedeeltelijke tijdinstelling wordt niet ondersteund.\n"
+msgid "Partial time-configuration not supported!"
+msgstr "Gedeeltelijke tijdinstelling wordt niet ondersteund."
#: ../src/redshift.c:975
-msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n"
-msgstr "Ongeldige instelling voor dageraad/schemering.\n"
+msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!"
+msgstr "Ongeldige instelling voor dageraad/schemering."
#: ../src/redshift.c:1006
#, c-format
-msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr "Locatie-aanbieder '%s' aan het proberen...\n"
+msgid "Trying location provider `%s'..."
+msgstr "Locatie-aanbieder '%s' aan het proberen..."
#: ../src/redshift.c:1011
-msgid "Trying next provider...\n"
-msgstr "Volgende aanbieder aan het proberen...\n"
+msgid "Trying next provider..."
+msgstr "Volgende aanbieder aan het proberen..."
#: ../src/redshift.c:1017
#, c-format
@@ -261,8 +261,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n"
msgstr "Gebruikt aanbieder '%s'.\n"
#: ../src/redshift.c:1025
-msgid "No more location providers to try.\n"
-msgstr "Geen locatie-aanbieders meer over om te proberen.\n"
+msgid "No more location providers to try."
+msgstr "Geen locatie-aanbieders meer over om te proberen."
#: ../src/redshift.c:1034
#, c-format
@@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "Temperaturen: %iK overdag, %iK 's nachts\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
-msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
-msgstr "Temperatuur moet tussen %uK en %uK zijn.\n"
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK."
+msgstr "Temperatuur moet tussen %uK en %uK zijn."
#: ../src/redshift.c:1083
#, c-format
-msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Helderheidwaarden moeten tussen %.1f en %.1f zijn.\n"
+msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f."
+msgstr "Helderheidwaarden moeten tussen %.1f en %.1f zijn."
#: ../src/redshift.c:1089
#, c-format
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Helderheid: %.2f:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1098
#, c-format
-msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Gammawaarde moet tussen %.1f en %.1f liggen.\n"
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f."
+msgstr "Gammawaarde moet tussen %.1f en %.1f liggen."
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
#. Daytime or Night (translated).
@@ -311,8 +311,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1139
-msgid "Trying next method...\n"
-msgstr "Volgende methode aan het proberen...\n"
+msgid "Trying next method..."
+msgstr "Volgende methode aan het proberen..."
#: ../src/redshift.c:1144
#, c-format
@@ -320,13 +320,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n"
msgstr "Gebruikt methode '%s'.\n"
#: ../src/redshift.c:1151
-msgid "No more methods to try.\n"
-msgstr "Geen methoden meer over om te proberen.\n"
+msgid "No more methods to try."
+msgstr "Geen methoden meer over om te proberen."
#: ../src/redshift.c:1165
-msgid "Waiting for current location to become available...\n"
-msgstr ""
-"Aan het wachten op het ter beschikking komen van de huidige locatie...\n"
+msgid "Waiting for current location to become available..."
+msgstr "Aan het wachten op het ter beschikking komen van de huidige locatie..."
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if
#. possible.
@@ -336,8 +335,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n"
msgstr "Zonnestand: %f\n"
#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294
-msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr "Druk ctrl-c om af te breken...\n"
+msgid "Press ctrl-c to stop..."
+msgstr "Druk ctrl-c om af te breken..."
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -568,18 +567,18 @@ msgstr "Onbekende methodeparameter: `%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %i\n"
-msgstr "'%s' gaf foutcode %i\n"
+msgid "`%s' returned error %i."
+msgstr "'%s' gaf foutcode %i."
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
-msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
-msgstr "RANDR-versie wordt niet ondersteund (%u.%u)\n"
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)."
+msgstr "RANDR-versie wordt niet ondersteund (%u.%u)."
#: ../src/gamma-randr.c:138
#, c-format
-msgid "Screen %i could not be found.\n"
-msgstr "Scherm %i kon niet worden gevonden.\n"
+msgid "Screen %i could not be found."
+msgstr "Scherm %i kon niet worden gevonden."
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
@@ -588,8 +587,8 @@ msgstr "Gamma ramp grootte te klein: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
-msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
-msgstr "Kan CRTC %i niet herstellen\n"
+msgid "Unable to restore CRTC %i."
+msgstr "Kan CRTC %i niet herstellen."
#: ../src/gamma-randr.c:301
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
@@ -607,8 +606,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:328
#, c-format
-msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n"
-msgstr "Kon schermnummer niet lezen: '%s'.\n"
+msgid "Unable to read screen number: `%s'."
+msgstr "Kon schermnummer niet lezen: '%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123