diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 142 |
1 files changed, 66 insertions, 76 deletions
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Zonnestanden: dag boven %.1f, nacht onder %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperaturen: %dK overdag, %dK 's nachts\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Temperaturen: %iK overdag, %iK 's nachts\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -449,102 +449,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Probeer '-l AANBIEDER:help' voor hulp.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Misvormd gamma-argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Misvormd gamma-argument." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Probeer '-h' voor meer informatie.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Probeer '-h' voor meer informatie." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Onbekende locatie-aanbieder `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Onbekende locatie-aanbieder `%s'." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Onbekende bijstellingsmethode '%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Onbekende bijstellingsmethode '%s'." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Misvormd temperatuurargument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Misvormd temperatuurargument." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Misvormde gamma-instelling.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Misvormde gamma-instelling." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "Misvormde dageraadinstelling '%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "Misvormde dageraadinstelling '%s'." #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "Misvormde schemeringinstelling '%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "Misvormde schemeringinstelling '%s'." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Onbekende instelling '%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Onbekende instelling '%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Misvormde sectiekop in instellingenbestand.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Misvormde sectiekop in instellingenbestand." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Misvormde toewijzing in instellingenbestand.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Misvormde toewijzing in instellingenbestand." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Toewijzing buiten sectie in instellingenbestand.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Toewijzing buiten sectie in instellingenbestand." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "Kon DRM-apparaat niet openen: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "Kon DRM-apparaat niet openen: %s" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Kon hulpbronnen voor DRM-modus niet verkrijgen\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d bestaat niet. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Kon hulpbronnen voor DRM-modus niet verkrijgen" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Juiste CRTC's zijn [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i bestaat niet, juiste CRTC's zijn [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Alleen CRTC 0 bestaat.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i bestaat niet, alleen CRTC 0 bestaat." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i verloren gegaan, wordt overgeslagen\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i verloren gegaan, wordt overgeslagen" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -563,22 +554,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC moet een niet-negatief geheel getal zijn\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC moet een niet-negatief geheel getal zijn" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Onbekende methodeparameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Onbekende methodeparameter: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "'%s' gaf foutcode %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "'%s' gaf foutcode %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -592,8 +583,8 @@ msgstr "Scherm %i kon niet worden gevonden.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Gamma ramp grootte te klein: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Gamma ramp grootte te klein: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -623,8 +614,7 @@ msgstr "Kon schermnummer niet lezen: '%s'.\n" #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +"Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" "Parameter '%s' is nu altijd aan; gebruik de opdrachtregeloptie '%s' om hem " "uit te schakelen.\n" @@ -633,8 +623,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X-verzoek is mislukt: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X-verzoek is mislukt: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -647,8 +637,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tX-scherm om bijstellingen op toe te passen\n" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Kan de huidige gamma ramps niet opslaan.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Kan de huidige gamma ramps niet opslaan." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -659,8 +649,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Kon apparaatcontext niet openen.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Weergave-apparaat ondersteund geen gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Weergave-apparaat ondersteund geen gamma ramps." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -705,36 +695,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Kon deze locatie niet krijgen: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Kon deze locatie niet krijgen: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Kon GeoClue-beheerder niet ophalen: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "Kon GeoClue-beheerder niet ophalen: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -767,8 +757,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "Gebruik de locatie die is ontdekt door de Corelocation-aanbieder.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Hoogte- en breedtegraad moeten nog ingesteld worden.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Hoogte- en breedtegraad moeten nog ingesteld worden." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -791,8 +781,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Misvormd argument.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Misvormd argument." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" |