aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 7cffa81..fa34f9c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "Lengdegrad må være mellom %.1f og %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696
#: ../src/redshift.c:1187
-msgid "Unable to read system time.\n"
-msgstr "Klarte ikke å lese systemtid.\n"
+msgid "Unable to read system time."
+msgstr "Klarte ikke å lese systemtid."
#: ../src/redshift.c:635
msgid "Waiting for initial location to become available...\n"
@@ -191,8 +191,8 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847
#: ../src/redshift.c:1172
-msgid "Unable to get location from provider.\n"
-msgstr "Får ikke stedsinformasjon fra tilbyder.\n"
+msgid "Unable to get location from provider."
+msgstr "Får ikke stedsinformasjon fra tilbyder."
#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871
msgid "Invalid location returned from provider.\n"
@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Slått på"
#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263
#: ../src/redshift.c:1285
-msgid "Temperature adjustment failed.\n"
-msgstr "Klarte ikke å justere temperatur.\n"
+msgid "Temperature adjustment failed."
+msgstr "Klarte ikke å justere temperatur."
#: ../src/redshift.c:854
msgid ""
@@ -235,21 +235,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:967
-msgid "Partial time-configuration not supported!\n"
+msgid "Partial time-configuration not supported!"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:975
-msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n"
+msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1006
#, c-format
-msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr "Prøver å bestemme posisjon `%s'…\n"
+msgid "Trying location provider `%s'..."
+msgstr "Prøver å bestemme posisjon `%s'…"
#: ../src/redshift.c:1011
-msgid "Trying next provider...\n"
-msgstr "Prøver den neste tilbyderen…\n"
+msgid "Trying next provider..."
+msgstr "Prøver den neste tilbyderen…"
#: ../src/redshift.c:1017
#, c-format
@@ -257,8 +257,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n"
msgstr "Bruker tilbyder `%s'.\n"
#: ../src/redshift.c:1025
-msgid "No more location providers to try.\n"
-msgstr "Ingen flere stedstilbydere å forsøke.\n"
+msgid "No more location providers to try."
+msgstr "Ingen flere stedstilbydere å forsøke."
#: ../src/redshift.c:1034
#, c-format
@@ -280,13 +280,13 @@ msgstr "Temperaturer: %iK på dagen, %iK om natta\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
-msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
-msgstr "Temperatur må være mellom %uK og %uK.\n"
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK."
+msgstr "Temperatur må være mellom %uK og %uK."
#: ../src/redshift.c:1083
#, c-format
-msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Lydstyrkenivå må være mellom %.1f og %.1f.\n"
+msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f."
+msgstr "Lydstyrkenivå må være mellom %.1f og %.1f."
#: ../src/redshift.c:1089
#, c-format
@@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "Lysstyrke: %.2f:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1098
#, c-format
-msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Gamma må være mellom %.1f and %.1f.\n"
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f."
+msgstr "Gamma må være mellom %.1f and %.1f."
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
#. Daytime or Night (translated).
@@ -306,8 +306,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1139
-msgid "Trying next method...\n"
-msgstr "Prøver neste metode…\n"
+msgid "Trying next method..."
+msgstr "Prøver neste metode…"
#: ../src/redshift.c:1144
#, c-format
@@ -315,11 +315,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n"
msgstr "Brukder metode `%s'.\n"
#: ../src/redshift.c:1151
-msgid "No more methods to try.\n"
-msgstr "Ingen flere metoder å prøve.\n"
+msgid "No more methods to try."
+msgstr "Ingen flere metoder å prøve."
#: ../src/redshift.c:1165
-msgid "Waiting for current location to become available...\n"
+msgid "Waiting for current location to become available..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if
@@ -330,8 +330,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n"
msgstr "Solhøyde: %f\n"
#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294
-msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr "Trykk Ctrl+c for å stoppe…\n"
+msgid "Press ctrl-c to stop..."
+msgstr "Trykk Ctrl+c for å stoppe…"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -553,18 +553,18 @@ msgstr "Ukjent metodeparameter: `%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %i\n"
-msgstr "`%s' returnerte feilen %i\n"
+msgid "`%s' returned error %i."
+msgstr "`%s' returnerte feilen %i."
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
-msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
-msgstr "RANDR versjon (%u.%u) støttes ikke\n"
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)."
+msgstr "RANDR versjon (%u.%u) støttes ikke."
#: ../src/gamma-randr.c:138
#, c-format
-msgid "Screen %i could not be found.\n"
-msgstr "Skjerm %i ble ikke funnet.\n"
+msgid "Screen %i could not be found."
+msgstr "Skjerm %i ble ikke funnet."
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
@@ -573,8 +573,8 @@ msgstr "For lav verdi for gammarampen: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
-msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
-msgstr "Klarte ikke å gjenopprette CRTC %i\n"
+msgid "Unable to restore CRTC %i."
+msgstr "Klarte ikke å gjenopprette CRTC %i."
#: ../src/gamma-randr.c:301
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:328
#, c-format
-msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n"
+msgid "Unable to read screen number: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156