aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po130
1 files changed, 60 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ed2e048..03bbf7f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Overgang"
#: ../src/redshift.c:225
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
-msgstr "Periode%s\n"
+msgstr "Periode: %s\n"
#: ../src/redshift.c:228
#, c-format
@@ -275,8 +275,8 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Temperaturer: %dK på dagen, %dK om natta\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Temperaturer: %iK på dagen, %iK om natta\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -435,102 +435,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Prøv «-l TILBYDER:help» hvis du trenger hjelp.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Argumentet for gamma er feilformatert.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Argumentet for gamma er feilformatert."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Prøv `-h' for mer informasjon.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Prøv `-h' for mer informasjon."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Ukjent stedstilbyder `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Ukjent stedstilbyder `%s'."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Ukjent justeringsmetode `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Ukjent justeringsmetode `%s'."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Argumentet for temperatur er feilformatert.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Argumentet for temperatur er feilformatert."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Gammavalget er feilformatert.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Gammavalget er feilformatert."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "«%s» er et ukjent oppsettsvalg.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "«%s» er et ukjent oppsettsvalg."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Seksjonsoverskrift er feilformatert i oppsettsfil.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Seksjonsoverskrift er feilformatert i oppsettsfil."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Feilformatert tildeling i oppsettsfil.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Feilformatert tildeling i oppsettsfil."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Tildeling utenfor seksjon i oppsettsfil.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Tildeling utenfor seksjon i oppsettsfil."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d finnes ikke. "
-
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Gyldige CRTCs er [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i finnes ikke, gyldige CRTCs er [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Kun CRTC 0 finnes.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i finnes ikke, kun CRTC 0 finnes."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+"Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -547,7 +539,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -555,14 +547,14 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Ukjent metodeparameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Ukjent metodeparameter: `%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "`%s' returnerte feilen %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "`%s' returnerte feilen %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -576,8 +568,8 @@ msgstr "Skjerm %i ble ikke funnet.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "For lav verdi for gammarampen: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "For lav verdi for gammarampen: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -604,17 +596,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X-forespørsel mislyktes. %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X-forespørsel mislyktes. %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -627,8 +617,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Klarte ikke å lagre gjeldende gammarampe.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Klarte ikke å lagre gjeldende gammarampe."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -639,8 +629,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Klarte ikke å åpne enhetskontekst.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Visningsenhet støtter ikke gammaramper.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Visningsenhet støtter ikke gammaramper."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -685,36 +675,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Kunne ikke starte GeoClue-klient: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Kunne ikke starte GeoClue-klient: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -747,8 +737,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Lengde- og breddegrad må angis.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Lengde- og breddegrad må angis."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -771,8 +761,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Feilformatert argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Feilformatert argument."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"