aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 62b7b3a..ae37ed9 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "Ilguma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696
#: ../src/redshift.c:1187
-msgid "Unable to read system time.\n"
-msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos laiko.\n"
+msgid "Unable to read system time."
+msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos laiko."
#: ../src/redshift.c:635
msgid "Waiting for initial location to become available...\n"
@@ -190,8 +190,8 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847
#: ../src/redshift.c:1172
-msgid "Unable to get location from provider.\n"
-msgstr "Nepavyko gauti vietos iš tiekėjo.\n"
+msgid "Unable to get location from provider."
+msgstr "Nepavyko gauti vietos iš tiekėjo."
#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871
msgid "Invalid location returned from provider.\n"
@@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "Įjungta"
#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263
#: ../src/redshift.c:1285
-msgid "Temperature adjustment failed.\n"
-msgstr "Nepavyko sureguliuoti temperatūros.\n"
+msgid "Temperature adjustment failed."
+msgstr "Nepavyko sureguliuoti temperatūros."
#: ../src/redshift.c:854
msgid ""
@@ -234,21 +234,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:967
-msgid "Partial time-configuration not supported!\n"
+msgid "Partial time-configuration not supported!"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:975
-msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n"
+msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1006
#, c-format
-msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr "Bandoma vietos tiekėją `%s'...\n"
+msgid "Trying location provider `%s'..."
+msgstr "Bandoma vietos tiekėją `%s'..."
#: ../src/redshift.c:1011
-msgid "Trying next provider...\n"
-msgstr "Mėginamas kitas tiekėjas...\n"
+msgid "Trying next provider..."
+msgstr "Mėginamas kitas tiekėjas..."
#: ../src/redshift.c:1017
#, c-format
@@ -256,8 +256,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n"
msgstr "Naudojamas tiekėjas „%s“.\n"
#: ../src/redshift.c:1025
-msgid "No more location providers to try.\n"
-msgstr "Daugiau nebeliko vietos tiekėjų mėginimui.\n"
+msgid "No more location providers to try."
+msgstr "Daugiau nebeliko vietos tiekėjų mėginimui."
#: ../src/redshift.c:1034
#, c-format
@@ -279,12 +279,12 @@ msgstr "Temperatūros: %iK dieną, %iK naktį\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
-msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
-msgstr "Temperatūra turi būti tarp %uK ir %uK.\n"
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK."
+msgstr "Temperatūra turi būti tarp %uK ir %uK."
#: ../src/redshift.c:1083
#, c-format
-msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1089
@@ -294,8 +294,8 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1098
#, c-format
-msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Gamos reikšmė turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n"
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f."
+msgstr "Gamos reikšmė turi būti tarp %.1f ir %.1f."
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
#. Daytime or Night (translated).
@@ -305,8 +305,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
msgstr "Gama (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1139
-msgid "Trying next method...\n"
-msgstr "Mėginamas kitas metodas...\n"
+msgid "Trying next method..."
+msgstr "Mėginamas kitas metodas..."
#: ../src/redshift.c:1144
#, c-format
@@ -314,11 +314,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n"
msgstr "Naudojamas metodas „%s“.\n"
#: ../src/redshift.c:1151
-msgid "No more methods to try.\n"
-msgstr "Daugiau nebeliko metodų mėginimui.\n"
+msgid "No more methods to try."
+msgstr "Daugiau nebeliko metodų mėginimui."
#: ../src/redshift.c:1165
-msgid "Waiting for current location to become available...\n"
+msgid "Waiting for current location to become available..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if
@@ -329,8 +329,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n"
msgstr "Saulės aukštis virš horizonto: %f\n"
#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294
-msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr "Spauskite ctrl-c, kad sustabdytumėte...\n"
+msgid "Press ctrl-c to stop..."
+msgstr "Spauskite ctrl-c, kad sustabdytumėte..."
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -554,18 +554,18 @@ msgstr "Nežinomas metodo parametras: „%s“."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %i\n"
-msgstr "„%s“ grąžino klaidą %i\n"
+msgid "`%s' returned error %i."
+msgstr "„%s“ grąžino klaidą %i."
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
-msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
-msgstr "Nepalaikoma RANDR versija (%u.%u)\n"
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)."
+msgstr "Nepalaikoma RANDR versija (%u.%u)."
#: ../src/gamma-randr.c:138
#, c-format
-msgid "Screen %i could not be found.\n"
-msgstr "Nepavyko rasti ekrano %i.\n"
+msgid "Screen %i could not be found."
+msgstr "Nepavyko rasti ekrano %i."
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
@@ -574,8 +574,8 @@ msgstr "Gamos lentelės dydis per mažas: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
-msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
-msgstr "Nepavyko atkurti CRTC %i\n"
+msgid "Unable to restore CRTC %i."
+msgstr "Nepavyko atkurti CRTC %i."
#: ../src/gamma-randr.c:301
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:328
#, c-format
-msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n"
+msgid "Unable to read screen number: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156