diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 194 |
1 files changed, 113 insertions, 81 deletions
@@ -6,28 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-18 21:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-19 16:22+0000\n" -"Last-Translator: Aurimas Fišeras <Unknown>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-18 01:51+0000\n" +"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-20 03:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: lt\n" -#: src/redshift.c:243 +#: src/redshift.c:244 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Periodas: naktis\n" -#: src/redshift.c:250 +#: src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Period: perėjimas (%.2f%% day)\n" -#: src/redshift.c:254 +#: src/redshift.c:255 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Periodas: Diena\n" @@ -37,20 +38,20 @@ msgstr "Periodas: Diena\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:269 +#: src/redshift.c:270 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Naudojimas: %s -l PLA:ILG -t DIENA:NAKTIS [PARAMETRAI...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:275 +#: src/redshift.c:276 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Monitoriaus spalvų temperatūros nustatymas pagal paros laiką.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:281 +#: src/redshift.c:282 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -61,8 +62,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:288 +#: src/redshift.c:289 msgid "" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" @@ -74,20 +76,20 @@ msgid "" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -g R:G:B\tPapildomai taikoma gamos korekcija\n" -" -l PLA:ILG\tJūsų dabartinė vieta\n" -" -l TIEKĖJAS\tTiekėjo pasirinkimas automatiniam vietos atnaujinimui\n" -" \t\t(Surinkite „list“ prieinamiems tiekėjams išvesti)\n" -" -m METODAS\tMetodas naudojamas spalvų temperatūrai nustatyti\n" -" \t\t(Surinkite „list“ prieinamiems metodams išvesti)\n" -" -o\t\tVieno nustatymo veiksena (nuolatos nereguliuoti spalvų " -"temperatūros)\n" -" -x\t\tAtkūrimo veiksena (pašalinti ekrano sureguliavimą)\n" -" -r\t\tIšjungti temperatūros virsmus\n" -" -t DIENA:NAKTIS\tNustatoma spalvų temperatūra dieną/naktį\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:304 +#: src/redshift.c:306 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" +"change the color temperature of the display. Setting the\n" +"color temperature to a value higher than this results in\n" +"more blue light, and setting a lower value will result in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:316 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -100,176 +102,206 @@ msgstr "" " Dienos temperatūra: %uK\n" " Nakties temperatūra: %uK\n" -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:312 +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: src/redshift.c:324 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Apie klaidas praneškite <%s>\n" -#: src/redshift.c:318 +#: src/redshift.c:330 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Prieinami sureguliavimo metodai:\n" -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:336 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Nurodykite dvitaškiu atskirtus parametrus taip „-m METODAS:PARAMETRAI“.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:327 +#: src/redshift.c:339 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Mėginkite „-m METODAS:help“ pagalbai gauti.\n" -#: src/redshift.c:333 +#: src/redshift.c:345 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Prieinami vietos tiekėjai:\n" -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:351 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Nurodykite dvitaškiu atskirtus parametrus taip „-l TIEKĖJAS:PARAMETRAI“.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:342 +#: src/redshift.c:354 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Mėginkite „-l TIEKĖJAS:help“ pagalbai gauti.\n" -#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Nepavyko inicijuoti %s.\n" -#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Nepavyko nustatyti parametro %s.\n" +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:379 +#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-l %s:help“.\n" -#: src/redshift.c:391 +#: src/redshift.c:428 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Nepavyko paleisti tiekėjo %s.\n" +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: src/redshift.c:465 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:432 +#: src/redshift.c:494 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-m %s:help“.\n" -#: src/redshift.c:444 +#: src/redshift.c:506 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Nepavyko paleisti sureguliavimo metodo %s.\n" -#: src/redshift.c:501 +#: src/redshift.c:613 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Blogai suformuotas gamos argumentas.\n" -#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 +#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-h“.\n" -#: src/redshift.c:557 +#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Nežinomas vietos tiekėjas „%s“.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:595 +#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 #, c-format -msgid "Unknown method `%s'.\n" -msgstr "Nežinomas metodas „%s“.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/redshift.c:616 +#: src/redshift.c:708 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Blogai suformuotas temperatūros argumentas.\n" -#: src/redshift.c:659 +#: src/redshift.c:766 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:801 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:836 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Mėginamas kitas tiekėjas...\n" -#: src/redshift.c:665 +#: src/redshift.c:842 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Naudojamas tiekėjas „%s“.\n" -#: src/redshift.c:673 +#: src/redshift.c:850 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Daugiau nebeliko vietos tiekėjų mėginimui.\n" -#: src/redshift.c:687 +#: src/redshift.c:864 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Nepavyko gauti vietos iš tiekėjo.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:696 +#: src/redshift.c:873 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Vieta: %f, %f\n" -#: src/redshift.c:703 +#: src/redshift.c:880 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Platuma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" -#: src/redshift.c:712 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Ilguma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" -#: src/redshift.c:721 src/redshift.c:729 +#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Temperatūra turi būti tarp %uK ir %uK.\n" -#: src/redshift.c:739 +#: src/redshift.c:916 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Gamos reikšmė turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" -#: src/redshift.c:745 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gama: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:763 +#: src/redshift.c:941 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Mėginamas kitas metodas...\n" -#: src/redshift.c:768 +#: src/redshift.c:946 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Naudojamas metodas „%s“.\n" -#: src/redshift.c:775 +#: src/redshift.c:953 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Daugiau nebeliko metodų mėginimui.\n" -#: src/redshift.c:787 src/redshift.c:908 +#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos laiko.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:796 +#: src/redshift.c:974 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Saulės aukštis virš horizonto: %f\n" -#: src/redshift.c:803 src/redshift.c:975 +#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Spalvų temperatūra: %uK\n" -#: src/redshift.c:808 src/redshift.c:819 src/redshift.c:983 +#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Nepavyko sureguliuoti temperatūros.\n" +#: src/config-ini.c:109 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:145 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:156 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "" + #: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 #, c-format @@ -286,7 +318,7 @@ msgstr "Nepalaikoma RANDR versija (%u.%u)\n" msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Nepavyko rasti ekrano %i.\n" -#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:86 +#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gamos lentelės dydis per mažas: %i\n" @@ -310,12 +342,12 @@ msgstr "" " ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n" " crtc=N\tCRTC sureguliavimui taikyti\n" -#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:144 +#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139 #, c-format msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" msgstr "Trūksta reikšmės parametrui: „%s“.\n" -#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Nežinomas metodo parametras: „%s“.\n" @@ -335,19 +367,19 @@ msgstr "Galimi CRTC yra [0-%d].\n" msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Egzistuoja tik CRTC 0.\n" -#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 -#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X užklausa nepavyko: %s\n" -#: src/gamma-vidmode.c:131 +#: src/gamma-vidmode.c:126 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant X VidMode plėtinį.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: src/gamma-vidmode.c:136 +#: src/gamma-vidmode.c:131 msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n" @@ -375,28 +407,28 @@ msgstr "Nepavyko atkurti gamos lentelių.\n" msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Nepavyko nustatyti gamos lentelių.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:47 +#: src/location-gnome-clock.c:50 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "Klaida skaitant miestų sąrašą: „%s“.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:83 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "Nepavyko išvesti GNOME skydelio elementų sąrašo.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:81 +#: src/location-gnome-clock.c:125 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "Nepavyko rasti laikrodžio programėlės.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:89 -#, c-format -msgid "Error reading city list: `%s'.\n" -msgstr "Klaida skaitant miestų sąrašą: „%s“.\n" - -#: src/location-gnome-clock.c:109 +#: src/location-gnome-clock.c:130 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "Nė vienas miestas nepasirinktas kaip dabartinis miestas.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:116 +#: src/location-gnome-clock.c:139 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "Miestui nenurodyta vieta.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:143 +#: src/location-gnome-clock.c:169 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "Naudoti GNOME laikrodžio programėlėje nustatytą vietą.\n" @@ -426,10 +458,10 @@ msgstr "Blogai suformuotas argumentas.\n" msgid "Too many arguments.\n" msgstr "Per daug argumentų.\n" -#: src/gtk-redshift/statusicon.py:91 +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:92 msgid "Toggle" msgstr "Perjungti" -#: src/gtk-redshift/statusicon.py:95 +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 msgid "Autostart" msgstr "Automatinis paleidimas" |