diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 161 |
1 files changed, 73 insertions, 88 deletions
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Nap szögmagasságai: nappal %.1f felett, éjszaka %.1f alatt\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Hőmérsékletek: %dK nappal, %dK éjszaka\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Hőmérsékletek: %iK nappal, %iK éjszaka\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -444,107 +444,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Próbálja ezt `-l PROVIDER:help' segítséghez.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Rosszul megadott gamma érték.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Rosszul megadott gamma érték." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Próbálja ezt `-h' további információ eléréséhez.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Próbálja ezt `-h' további információ eléréséhez." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "%s ismeretlen helyzet szolgáltató.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "%s ismeretlen helyzet szolgáltató." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "`%s' ismeretlen beállítási mód.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "`%s' ismeretlen beállítási mód." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Rosszul megadott hőmérséklet érték.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Rosszul megadott hőmérséklet érték." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Rosszul megadott gamma beállítás.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Rosszul megadott gamma beállítás." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "A halynal-beállítás '%s' érvénytelen!\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "A halynal-beállítás '%s' érvénytelen!" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "A naplemente-beállítás '%s' érvénytelen!\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "A naplemente-beállítás '%s' érvénytelen!" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Ismeretlen beállítási érték `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Ismeretlen beállítási érték `%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Nem megfelelő fejléc szegmens a beállító fájlban.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Nem megfelelő fejléc szegmens a beállító fájlban." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Nem megfelelő kijelölés a beállító fájlban.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Nem megfelelő kijelölés a beállító fájlban." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Külső szakasz kijelölés a beállító fájlban.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Külső szakasz kijelölés a beállító fájlban." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "Nem lehetett a %s DRM-egséget kinyitni\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "Nem lehetett a %s DRM-egséget kinyitni" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Hibázott a DRM módú erőforrások meghívásánál\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d nem létezik. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Hibázott a DRM módú erőforrások meghívásánál" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Ezek érvényes CRTC-k [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i nem létezik, ezek érvényes CRTC-k [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Csak CRTC 0 létezik.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i nem létezik, csak CRTC 0 létezik." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i elveszett, átugorja\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i elveszett, átugorja" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"Nem tudja a CRTC %i gamma emelkedési szintet a\n" -" %i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "Nem tudja a CRTC %i gamma emelkedési szintet a %i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása." #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"DRM nem tudja kiolvasni a CRTC %i gamma emelkedéseket a\n" -"%i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "DRM nem tudja kiolvasni a CRTC %i gamma emelkedéseket a %i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -562,22 +549,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC nem lehet negatív változó\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC nem lehet negatív változó" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Ismeretlen mód paraméter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Ismeretlen mód paraméter: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' visszatért hibával %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "`%s' visszatért hibával %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -591,8 +578,8 @@ msgstr "%i képernyő nem található.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Gamma emelkedés mérete túl kicsi: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Gamma emelkedés mérete túl kicsi: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -622,17 +609,15 @@ msgstr "A képernyö '%s' nem olvasható.\n" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X igénylés hibás: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X igénylés hibás: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -645,8 +630,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Nem tudja menteni a jelenlegi gamma emelkedést.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Nem tudja menteni a jelenlegi gamma emelkedést." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -657,8 +642,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Nem tudja megnyitni a készülék függőségeit.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Kijelző készülék nem támogatja a gamma emelkedést.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Kijelző készülék nem támogatja a gamma emelkedést." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -705,37 +690,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Nem éri el a helyszín: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Nem éri el a helyszín: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Nem éri el a GeoClue kezelőt: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "Nem éri el a GeoClue kezelőt: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltató elérési útját: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltató elérési útját: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltatót: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltatót: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Nem tudja beállítani a távolsági küszöbértéket: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "Nem tudja beállítani a távolsági küszöbértéket: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Nem tudja elindítani a GeoClue klienst: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Nem tudja elindítani a GeoClue klienst: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "Nem lehetett indítani a GeoClue2 szolgáltatót!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "Nem lehetett indítani a GeoClue2 szolgáltatót!" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -770,8 +755,8 @@ msgstr "" "A fő helyiség adatbázis szolgáltató által elővett helyzet használata.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Szélességi és hosszúsági köröket be kell állítani.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Szélességi és hosszúsági köröket be kell állítani." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -796,8 +781,8 @@ msgstr "" "negatív számok képviselik a nyugat / dél megfelelő irányokat.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Rosszul megadott érték.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Rosszul megadott érték." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" |