aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po66
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index bde9037..bef38bc 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "Zemljopisna dužina mora biti između %.1f i %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696
#: ../src/redshift.c:1187
-msgid "Unable to read system time.\n"
-msgstr "Nije moguće pročitati vrijeme na sustavu.\n"
+msgid "Unable to read system time."
+msgstr "Nije moguće pročitati vrijeme na sustavu."
#: ../src/redshift.c:635
msgid "Waiting for initial location to become available...\n"
@@ -182,8 +182,8 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847
#: ../src/redshift.c:1172
-msgid "Unable to get location from provider.\n"
-msgstr "Ne mogu dobiti lokaciju od pružatelja usluge.\n"
+msgid "Unable to get location from provider."
+msgstr "Ne mogu dobiti lokaciju od pružatelja usluge."
#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871
msgid "Invalid location returned from provider.\n"
@@ -216,8 +216,8 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263
#: ../src/redshift.c:1285
-msgid "Temperature adjustment failed.\n"
-msgstr "Podešavanje temperature nije uspjelo.\n"
+msgid "Temperature adjustment failed."
+msgstr "Podešavanje temperature nije uspjelo."
#: ../src/redshift.c:854
msgid ""
@@ -226,21 +226,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:967
-msgid "Partial time-configuration not supported!\n"
+msgid "Partial time-configuration not supported!"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:975
-msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n"
+msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1006
#, c-format
-msgid "Trying location provider `%s'...\n"
+msgid "Trying location provider `%s'..."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1011
-msgid "Trying next provider...\n"
-msgstr "Pokušavam kod sljedećeg pružatelja usluge...\n"
+msgid "Trying next provider..."
+msgstr "Pokušavam kod sljedećeg pružatelja usluge..."
#: ../src/redshift.c:1017
#, c-format
@@ -248,8 +248,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n"
msgstr "Koristim pružatelja usluge `%s'.\n"
#: ../src/redshift.c:1025
-msgid "No more location providers to try.\n"
-msgstr "Ne postoji više pružatelja usluge lociranja za probati.\n"
+msgid "No more location providers to try."
+msgstr "Ne postoji više pružatelja usluge lociranja za probati."
#: ../src/redshift.c:1034
#, c-format
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
-msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
-msgstr "Temperatura mora biti između %uK i %uK.\n"
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK."
+msgstr "Temperatura mora biti između %uK i %uK."
#: ../src/redshift.c:1083
#, c-format
-msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1089
@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1098
#, c-format
-msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Gama vrijednost mora biti između %.1f i %.1f.\n"
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f."
+msgstr "Gama vrijednost mora biti između %.1f i %.1f."
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
#. Daytime or Night (translated).
@@ -297,8 +297,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1139
-msgid "Trying next method...\n"
-msgstr "Pokušavam sljedeći način...\n"
+msgid "Trying next method..."
+msgstr "Pokušavam sljedeći način..."
#: ../src/redshift.c:1144
#, c-format
@@ -306,11 +306,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n"
msgstr "Koristim način `%s'.\n"
#: ../src/redshift.c:1151
-msgid "No more methods to try.\n"
-msgstr "Ne postoji više načina za probati.\n"
+msgid "No more methods to try."
+msgstr "Ne postoji više načina za probati."
#: ../src/redshift.c:1165
-msgid "Waiting for current location to become available...\n"
+msgid "Waiting for current location to become available..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n"
msgstr "Sunčeva visina: %f\n"
#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294
-msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
+msgid "Press ctrl-c to stop..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 1
@@ -546,18 +546,18 @@ msgstr "Neispravan parametar `%s' za metodu."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %i\n"
-msgstr "`%s' je vratio grešku %i\n"
+msgid "`%s' returned error %i."
+msgstr "`%s' je vratio grešku %i."
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
-msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
-msgstr "Nepodržana RANDR inačica (%u.%u)\n"
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)."
+msgstr "Nepodržana RANDR inačica (%u.%u)."
#: ../src/gamma-randr.c:138
#, c-format
-msgid "Screen %i could not be found.\n"
-msgstr "Zaslon %i nije moguće pronaći.\n"
+msgid "Screen %i could not be found."
+msgstr "Zaslon %i nije moguće pronaći."
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
@@ -566,8 +566,8 @@ msgstr "Veličina gama krivulje je premala: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
-msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
-msgstr "Nije moguće povratiti CRTC %i\n"
+msgid "Unable to restore CRTC %i."
+msgstr "Nije moguće povratiti CRTC %i."
#: ../src/gamma-randr.c:301
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:328
#, c-format
-msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n"
+msgid "Unable to read screen number: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156