aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po78
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 04666a3..7832678 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "La longitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696
#: ../src/redshift.c:1187
-msgid "Unable to read system time.\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n"
+msgid "Unable to read system time."
+msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système."
#: ../src/redshift.c:635
msgid "Waiting for initial location to become available...\n"
@@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "En attente de localisation initiale...\n"
#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847
#: ../src/redshift.c:1172
-msgid "Unable to get location from provider.\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir une localisation du fournisseur.\n"
+msgid "Unable to get location from provider."
+msgstr "Impossible d'obtenir une localisation du fournisseur."
#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871
msgid "Invalid location returned from provider.\n"
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Activé"
#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263
#: ../src/redshift.c:1285
-msgid "Temperature adjustment failed.\n"
-msgstr "L'ajustement de la température a échoué.\n"
+msgid "Temperature adjustment failed."
+msgstr "L'ajustement de la température a échoué."
#: ../src/redshift.c:854
msgid ""
@@ -239,21 +239,21 @@ msgstr ""
"localisation précédente jusqu'à résolution...\n"
#: ../src/redshift.c:967
-msgid "Partial time-configuration not supported!\n"
+msgid "Partial time-configuration not supported!"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:975
-msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n"
-msgstr "Configuration aube/crépuscule invalide !\n"
+msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!"
+msgstr "Configuration aube/crépuscule invalide !"
#: ../src/redshift.c:1006
#, c-format
-msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr "Essai du fournisseur de localisation « %s »...\n"
+msgid "Trying location provider `%s'..."
+msgstr "Essai du fournisseur de localisation « %s »..."
#: ../src/redshift.c:1011
-msgid "Trying next provider...\n"
-msgstr "Essai du fournisseur suivant...\n"
+msgid "Trying next provider..."
+msgstr "Essai du fournisseur suivant..."
#: ../src/redshift.c:1017
#, c-format
@@ -261,8 +261,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n"
msgstr "Utilisation du fournisseur « %s ».\n"
#: ../src/redshift.c:1025
-msgid "No more location providers to try.\n"
-msgstr "Il n'y a plus de fournisseur de localisation à essayer.\n"
+msgid "No more location providers to try."
+msgstr "Il n'y a plus de fournisseur de localisation à essayer."
#: ../src/redshift.c:1034
#, c-format
@@ -287,13 +287,13 @@ msgstr "Températures : %iK le jour, %iK la nuit\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
-msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
-msgstr "La température doit être comprise entre %uK et %uK.\n"
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK."
+msgstr "La température doit être comprise entre %uK et %uK."
#: ../src/redshift.c:1083
#, c-format
-msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Les indices de luminosité doivent être compris entre %.1f et %.1f.\n"
+msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f."
+msgstr "Les indices de luminosité doivent être compris entre %.1f et %.1f."
#: ../src/redshift.c:1089
#, c-format
@@ -302,8 +302,8 @@ msgstr "Luminosité : %.2f:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1098
#, c-format
-msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "La valeur gamma doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n"
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f."
+msgstr "La valeur gamma doit être comprise entre %.1f et %.1f."
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
#. Daytime or Night (translated).
@@ -313,8 +313,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
msgstr "Gamma (%s) : %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1139
-msgid "Trying next method...\n"
-msgstr "Essai de la méthode suivante...\n"
+msgid "Trying next method..."
+msgstr "Essai de la méthode suivante..."
#: ../src/redshift.c:1144
#, c-format
@@ -322,12 +322,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n"
msgstr "Utilisation de la méthode « %s ».\n"
#: ../src/redshift.c:1151
-msgid "No more methods to try.\n"
-msgstr "Il n'y a plus de méthodes à essayer.\n"
+msgid "No more methods to try."
+msgstr "Il n'y a plus de méthodes à essayer."
#: ../src/redshift.c:1165
-msgid "Waiting for current location to become available...\n"
-msgstr "En attente de localisation...\n"
+msgid "Waiting for current location to become available..."
+msgstr "En attente de localisation..."
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if
#. possible.
@@ -337,8 +337,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n"
msgstr "Élévation solaire : %f\n"
#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294
-msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr "Taper Ctrl+C pour quitter...\n"
+msgid "Press ctrl-c to stop..."
+msgstr "Taper Ctrl+C pour quitter..."
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -592,18 +592,18 @@ msgstr "Paramètre de la méthode inconnu : « %s »."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %i\n"
-msgstr "« %s » a retourné l'erreur %i\n"
+msgid "`%s' returned error %i."
+msgstr "« %s » a retourné l'erreur %i."
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
-msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
-msgstr "Version de RANDR non prise en charge (%u.%u)\n"
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)."
+msgstr "Version de RANDR non prise en charge (%u.%u)."
#: ../src/gamma-randr.c:138
#, c-format
-msgid "Screen %i could not be found.\n"
-msgstr "Moniteur %i introuvable.\n"
+msgid "Screen %i could not be found."
+msgstr "Moniteur %i introuvable."
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
@@ -612,8 +612,8 @@ msgstr "La taille de la rampe gamma est trop petite : %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
-msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
-msgstr "Impossible de rétablir CRTC %i\n"
+msgid "Unable to restore CRTC %i."
+msgstr "Impossible de rétablir CRTC %i."
#: ../src/gamma-randr.c:301
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
@@ -629,8 +629,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:328
#, c-format
-msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n"
-msgstr "Impossible de lire le numéro d'écran : `%s'\n"
+msgid "Unable to read screen number: `%s'."
+msgstr "Impossible de lire le numéro d'écran : `%s'"
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123