diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 66 |
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
@@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "Pituuspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Ei voida lukea järjestelmän aikaa.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Ei voida lukea järjestelmän aikaa." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Sijaintia ei saatu toimittajalta.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Sijaintia ei saatu toimittajalta." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Värilämpötilan säätö epäonnistui.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Värilämpötilan säätö epäonnistui." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -227,21 +227,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Kokeillaan seuraavaa toimittajaa...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Kokeillaan seuraavaa toimittajaa..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -249,8 +249,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Käytetään toimittajaa '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Ei enää kokeiltavia toimittajia.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Ei enää kokeiltavia toimittajia." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Värilämpötilan on oltava väliltä %uK - %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Värilämpötilan on oltava väliltä %uK - %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gamman arvon on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Gamman arvon on oltava väliltä %.1f - %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -298,8 +298,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Kokeillaan seuraavaa menetelmää...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Kokeillaan seuraavaa menetelmää..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -307,11 +307,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Käytetään menetelmää '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Ei enää kokeiltavia menetelmiä.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Ei enää kokeiltavia menetelmiä." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Auringon korkeuskulma: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -548,18 +548,18 @@ msgstr "Tuntematon menetelmäparametri '%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "'%s' palautti virheen %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "'%s' palautti virheen %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "RANDR versio %u.%u ei ole tuettu\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "RANDR versio %u.%u ei ole tuettu." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Näyttöä %i ei löytynyt.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Näyttöä %i ei löytynyt." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -568,8 +568,8 @@ msgstr "Gamman askellus liian pieni: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Ei kyetä palauttamaan CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Ei kyetä palauttamaan CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 |