aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po81
1 files changed, 40 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2403c5e..33149c3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Der Längengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n"
#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696
#: ../src/redshift.c:1187
-msgid "Unable to read system time.\n"
-msgstr "Systemzeit konnte nicht ausgelesen werden.\n"
+msgid "Unable to read system time."
+msgstr "Systemzeit konnte nicht ausgelesen werden."
#: ../src/redshift.c:635
msgid "Waiting for initial location to become available...\n"
@@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "Es wird gewartet, bis der anfängliche Standort verfügbar ist …\n"
#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847
#: ../src/redshift.c:1172
-msgid "Unable to get location from provider.\n"
-msgstr "Standort konnte nicht vom Anbieter erhalten werden.\n"
+msgid "Unable to get location from provider."
+msgstr "Standort konnte nicht vom Anbieter erhalten werden."
#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871
msgid "Invalid location returned from provider.\n"
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "Aktiviert"
#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263
#: ../src/redshift.c:1285
-msgid "Temperature adjustment failed.\n"
-msgstr "Temperaturänderung ist fehlgeschlagen.\n"
+msgid "Temperature adjustment failed."
+msgstr "Temperaturänderung ist fehlgeschlagen."
#: ../src/redshift.c:854
msgid ""
@@ -238,22 +238,21 @@ msgstr ""
"Standort verwendet.\n"
#: ../src/redshift.c:967
-msgid "Partial time-configuration not supported!\n"
-msgstr "Teilzeitkonfiguration wird nicht unterstützt!\n"
+msgid "Partial time-configuration not supported!"
+msgstr "Teilzeitkonfiguration wird nicht unterstützt!"
#: ../src/redshift.c:975
-msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n"
-msgstr ""
-"Ungültige Einstellung der Zeiten für Morgengrauen und Abenddämmerung!\n"
+msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!"
+msgstr "Ungültige Einstellung der Zeiten für Morgengrauen und Abenddämmerung!\n"
#: ../src/redshift.c:1006
#, c-format
-msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr "Standortanbieter »%s« wird versucht …\n"
+msgid "Trying location provider `%s'..."
+msgstr "Standortanbieter »%s« wird versucht …"
#: ../src/redshift.c:1011
-msgid "Trying next provider...\n"
-msgstr "Nächster Anbieter wird versucht …\n"
+msgid "Trying next provider..."
+msgstr "Nächster Anbieter wird versucht …"
#: ../src/redshift.c:1017
#, c-format
@@ -261,8 +260,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n"
msgstr "Anbieter »%s« wird verwendet.\n"
#: ../src/redshift.c:1025
-msgid "No more location providers to try.\n"
-msgstr "Keine weiteren Standortanbieter verfügbar.\n"
+msgid "No more location providers to try."
+msgstr "Keine weiteren Standortanbieter verfügbar."
#: ../src/redshift.c:1034
#, c-format
@@ -286,13 +285,13 @@ msgstr "Farbtemperatur: %iK tagsüber, %iK nachts\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
-msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
-msgstr "Die Temperatur muss sich zwischen %uK und %uK befinden.\n"
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK."
+msgstr "Die Temperatur muss sich zwischen %uK und %uK befinden."
#: ../src/redshift.c:1083
#, c-format
-msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Der Helligkeitswert muss zwischen %.1f und %.1f liegen.\n"
+msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f."
+msgstr "Der Helligkeitswert muss zwischen %.1f und %.1f liegen."
#: ../src/redshift.c:1089
#, c-format
@@ -301,8 +300,8 @@ msgstr "Helligkeit: %.2f:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1098
#, c-format
-msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Der Gamma-Wert muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n"
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f."
+msgstr "Der Gamma-Wert muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden."
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
#. Daytime or Night (translated).
@@ -312,8 +311,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1139
-msgid "Trying next method...\n"
-msgstr "Nächste Methode wird getestet …\n"
+msgid "Trying next method..."
+msgstr "Nächste Methode wird getestet …"
#: ../src/redshift.c:1144
#, c-format
@@ -321,12 +320,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n"
msgstr "Methode »%s« wird benutzt.\n"
#: ../src/redshift.c:1151
-msgid "No more methods to try.\n"
-msgstr "Keine weiteren Methoden verfügbar.\n"
+msgid "No more methods to try."
+msgstr "Keine weiteren Methoden verfügbar."
#: ../src/redshift.c:1165
-msgid "Waiting for current location to become available...\n"
-msgstr "Es wird gewartet, bis der derzeitige Standort verfügbar ist …\n"
+msgid "Waiting for current location to become available..."
+msgstr "Es wird gewartet, bis der derzeitige Standort verfügbar ist …"
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if
#. possible.
@@ -336,8 +335,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n"
msgstr "Sonnenstand: %f°\n"
#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294
-msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr "Strg-c drücken, um anzuhalten …\n"
+msgid "Press ctrl-c to stop..."
+msgstr "Strg-c drücken, um anzuhalten …"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -581,18 +580,18 @@ msgstr "Unbekannter Methodenwert: »%s«."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %i\n"
-msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %i\n"
+msgid "`%s' returned error %i."
+msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %i."
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
-msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
-msgstr "Nicht unterstützte RANDR-Version (%u.%u)\n"
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)."
+msgstr "Nicht unterstützte RANDR-Version (%u.%u)."
#: ../src/gamma-randr.c:138
#, c-format
-msgid "Screen %i could not be found.\n"
-msgstr "Bildschirm %i konnte nicht gefunden werden.\n"
+msgid "Screen %i could not be found."
+msgstr "Bildschirm %i konnte nicht gefunden werden."
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
@@ -601,8 +600,8 @@ msgstr "Gamma-Anstiegswert zu klein: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
-msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
-msgstr "CRTC %i konnte nicht wiederhergestellt werden\n"
+msgid "Unable to restore CRTC %i."
+msgstr "CRTC %i konnte nicht wiederhergestellt werden."
#: ../src/gamma-randr.c:301
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
@@ -620,8 +619,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:328
#, c-format
-msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n"
-msgstr "Bildschirmnummer kann nicht gelesen werden: »%s«.\n"
+msgid "Unable to read screen number: `%s'."
+msgstr "Bildschirmnummer kann nicht gelesen werden: »%s«."
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123