diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 81 |
1 files changed, 40 insertions, 41 deletions
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Der Längengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Systemzeit konnte nicht ausgelesen werden.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Systemzeit konnte nicht ausgelesen werden." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "Es wird gewartet, bis der anfängliche Standort verfügbar ist …\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Standort konnte nicht vom Anbieter erhalten werden.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Standort konnte nicht vom Anbieter erhalten werden." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "Aktiviert" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Temperaturänderung ist fehlgeschlagen.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Temperaturänderung ist fehlgeschlagen." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -238,22 +238,21 @@ msgstr "" "Standort verwendet.\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "Teilzeitkonfiguration wird nicht unterstützt!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "Teilzeitkonfiguration wird nicht unterstützt!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "" -"Ungültige Einstellung der Zeiten für Morgengrauen und Abenddämmerung!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "Ungültige Einstellung der Zeiten für Morgengrauen und Abenddämmerung!\n" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Standortanbieter »%s« wird versucht …\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Standortanbieter »%s« wird versucht …" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Nächster Anbieter wird versucht …\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Nächster Anbieter wird versucht …" #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -261,8 +260,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Anbieter »%s« wird verwendet.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Keine weiteren Standortanbieter verfügbar.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Keine weiteren Standortanbieter verfügbar." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -286,13 +285,13 @@ msgstr "Farbtemperatur: %iK tagsüber, %iK nachts\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Die Temperatur muss sich zwischen %uK und %uK befinden.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Die Temperatur muss sich zwischen %uK und %uK befinden." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Der Helligkeitswert muss zwischen %.1f und %.1f liegen.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Der Helligkeitswert muss zwischen %.1f und %.1f liegen." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -301,8 +300,8 @@ msgstr "Helligkeit: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Der Gamma-Wert muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Der Gamma-Wert muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -312,8 +311,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Nächste Methode wird getestet …\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Nächste Methode wird getestet …" #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -321,12 +320,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Methode »%s« wird benutzt.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Keine weiteren Methoden verfügbar.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Keine weiteren Methoden verfügbar." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "Es wird gewartet, bis der derzeitige Standort verfügbar ist …\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "Es wird gewartet, bis der derzeitige Standort verfügbar ist …" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -336,8 +335,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Sonnenstand: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Strg-c drücken, um anzuhalten …\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Strg-c drücken, um anzuhalten …" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -581,18 +580,18 @@ msgstr "Unbekannter Methodenwert: »%s«." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Nicht unterstützte RANDR-Version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Nicht unterstützte RANDR-Version (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Bildschirm %i konnte nicht gefunden werden.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Bildschirm %i konnte nicht gefunden werden." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -601,8 +600,8 @@ msgstr "Gamma-Anstiegswert zu klein: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "CRTC %i konnte nicht wiederhergestellt werden\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "CRTC %i konnte nicht wiederhergestellt werden." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -620,8 +619,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "Bildschirmnummer kann nicht gelesen werden: »%s«.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "Bildschirmnummer kann nicht gelesen werden: »%s«." #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 |