diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 166 |
1 files changed, 74 insertions, 92 deletions
@@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "Sonnenstand: Tag oben %.1f, Nacht unten %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Farbtemperatur: %dK tagsüber, %dK nachts\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Farbtemperatur: %iK tagsüber, %iK nachts\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -462,108 +462,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "»-l ANBIETER:help« für Hilfe versuchen.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Fehlerhafter Gammawert.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Fehlerhafter Gammawert." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Bitte »-h« für weitere Informationen versuchen.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Bitte »-h« für weitere Informationen versuchen." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Unbekannter Standortanbieter »%s«.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Unbekannter Standortanbieter »%s«." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Unbekanntes Anpassungsverfahren »%s«\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Unbekanntes Anpassungsverfahren »%s«." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Fehlerhafter Temperaturwert.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Fehlerhafter Temperaturwert." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Fehlerhafte Gammaeinstellung.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Fehlerhafte Gammaeinstellung." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "Fehlerhafte Morgendämmerungszeiteinstellung »%s«.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "Fehlerhafte Morgendämmerungszeiteinstellung »%s«." #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "Fehlerhafte Abenddämmerungszeiteinstellung »%s«.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "Fehlerhafte Abenddämmerungszeiteinstellung »%s«." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Unbekannte Konfigurationseinstellung »%s«\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Unbekannte Konfigurationseinstellung »%s«" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Fehlerhafte Abschnittsüberschrift in der Konfigurationsdatei.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Fehlerhafte Abschnittsüberschrift in der Konfigurationsdatei." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Fehlerhafte Zuordnung in der Konfigurationsdatei.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Fehlerhafte Zuordnung in der Konfigurationsdatei." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Zuordnung außerhalb des Teils in der Konfigurationsdatei.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Zuordnung außerhalb des Teils in der Konfigurationsdatei." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "Öffnen des DRM-Gerätes ist fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "Öffnen des DRM-Gerätes ist fehlgeschlagen: %s" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Erhalt der DRM-Modus-Quellen ist fehlgeschlagen\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d ist nicht vorhanden. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Erhalt der DRM-Modus-Quellen ist fehlgeschlagen" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Gültige CRTCs sind [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i ist nicht vorhanden, gültige CRTCs sind [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Es gibt nur CRTC 0.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i ist nicht vorhanden, es gibt nur CRTC 0." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i verloren, es wird übersprungen\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i verloren, es wird übersprungen" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"Gamma-Anstieg kann nicht für CRTC %i\n" -"auf Grafikkarten %i erhalten werden.\n" -"Gerät wird ausgeschlossen\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "Gamma-Anstieg kann nicht für CRTC %i auf Grafikkarten %i erhalten werden. Gerät wird ausgeschlossen" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"DRM kann den Gamma-Anstieg von CRTC %i an\n" -"Grafikkarten %i nicht lesen. Gerät wird ausgeschlossen.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "DRM kann den Gamma-Anstieg von CRTC %i an Grafikkarten %i nicht lesen. Gerät wird ausgeschlossen." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -581,22 +567,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC muss eine nicht-negative Ganzzahl sein\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC muss eine nicht-negative Ganzzahl sein" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Unbekannter Methodenwert: »%s«.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Unbekannter Methodenwert: »%s«." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -610,8 +596,8 @@ msgstr "Bildschirm %i konnte nicht gefunden werden.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Gamma-Anstiegswert zu klein: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Gamma-Anstiegswert zu klein: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -640,19 +626,15 @@ msgstr "Bildschirmnummer kann nicht gelesen werden: »%s«.\n" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" -msgstr "" -"Wert »%s« ist jetzt immer an; zum deaktivieren bitte die Befehlszeilenoption " -"»%s« benutzen.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." +msgstr "Wert »%s« ist jetzt immer an; zum deaktivieren bitte die Befehlszeilenoption »%s« benutzen." #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X-Anfrage ist fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X-Anfrage ist fehlgeschlagen: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -665,8 +647,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tX-Bildschirm zum Anpassen\n" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Aktueller Gamma-Anstieg konnte nicht gespeichert werden.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Aktueller Gamma-Anstieg konnte nicht gespeichert werden." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -677,8 +659,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Gerätekontext konnte nicht geöffnet werden.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Anzeigegerät unterstützt Gamma-Anstieg nicht.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Anzeigegerät unterstützt Gamma-Anstieg nicht." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -729,37 +711,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Standort konnte nicht erhalten werden: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Standort konnte nicht erhalten werden: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "GeoClue-Verwalter konnte nicht erhalten werden: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "GeoClue-Verwalter konnte nicht erhalten werden: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "GeoClue-Programmpfad konnte nicht erhalten werden: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "GeoClue-Programmpfad konnte nicht erhalten werden: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht erhalten werden: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht erhalten werden: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Distanzgrenzwert konnte nicht festgelegt werden: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "Distanzgrenzwert konnte nicht festgelegt werden: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht gestartet werden: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht gestartet werden: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "Starten des GeoClue2-Anbieters ist fehlgeschlagen!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "Starten des GeoClue2-Anbieters ist fehlgeschlagen!" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -792,8 +774,8 @@ msgstr "" "Den Standortes die vom Corelocation-Anbieter erkannt wurde verwenden.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Breiten- und Längengrad müssen festgelegt sein.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Breiten- und Längengrad müssen festgelegt sein." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -818,8 +800,8 @@ msgstr "" "negative Werte stehen für Westen oder Süden.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Fehlerhafter Wert.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Fehlerhafter Wert." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" |