aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po166
1 files changed, 74 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ccd02e6..9286a64 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "Sonnenstand: Tag oben %.1f, Nacht unten %.1f\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Farbtemperatur: %dK tagsüber, %dK nachts\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Farbtemperatur: %iK tagsüber, %iK nachts\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -462,108 +462,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "»-l ANBIETER:help« für Hilfe versuchen.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Fehlerhafter Gammawert.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Fehlerhafter Gammawert."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Bitte »-h« für weitere Informationen versuchen.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Bitte »-h« für weitere Informationen versuchen."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Unbekannter Standortanbieter »%s«.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Unbekannter Standortanbieter »%s«."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Unbekanntes Anpassungsverfahren »%s«\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Unbekanntes Anpassungsverfahren »%s«."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Fehlerhafter Temperaturwert.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Fehlerhafter Temperaturwert."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Fehlerhafte Gammaeinstellung.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Fehlerhafte Gammaeinstellung."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Fehlerhafte Morgendämmerungszeiteinstellung »%s«.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "Fehlerhafte Morgendämmerungszeiteinstellung »%s«."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Fehlerhafte Abenddämmerungszeiteinstellung »%s«.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "Fehlerhafte Abenddämmerungszeiteinstellung »%s«."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Unbekannte Konfigurationseinstellung »%s«\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Unbekannte Konfigurationseinstellung »%s«"
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Fehlerhafte Abschnittsüberschrift in der Konfigurationsdatei.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Fehlerhafte Abschnittsüberschrift in der Konfigurationsdatei."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Fehlerhafte Zuordnung in der Konfigurationsdatei.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Fehlerhafte Zuordnung in der Konfigurationsdatei."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Zuordnung außerhalb des Teils in der Konfigurationsdatei.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Zuordnung außerhalb des Teils in der Konfigurationsdatei."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "Öffnen des DRM-Gerätes ist fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "Öffnen des DRM-Gerätes ist fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Erhalt der DRM-Modus-Quellen ist fehlgeschlagen\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d ist nicht vorhanden. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Erhalt der DRM-Modus-Quellen ist fehlgeschlagen"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Gültige CRTCs sind [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i ist nicht vorhanden, gültige CRTCs sind [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Es gibt nur CRTC 0.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i ist nicht vorhanden, es gibt nur CRTC 0."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i verloren, es wird übersprungen\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i verloren, es wird übersprungen"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Gamma-Anstieg kann nicht für CRTC %i\n"
-"auf Grafikkarten %i erhalten werden.\n"
-"Gerät wird ausgeschlossen\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Gamma-Anstieg kann nicht für CRTC %i auf Grafikkarten %i erhalten werden. Gerät wird ausgeschlossen"
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"DRM kann den Gamma-Anstieg von CRTC %i an\n"
-"Grafikkarten %i nicht lesen. Gerät wird ausgeschlossen.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "DRM kann den Gamma-Anstieg von CRTC %i an Grafikkarten %i nicht lesen. Gerät wird ausgeschlossen."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -581,22 +567,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC muss eine nicht-negative Ganzzahl sein\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC muss eine nicht-negative Ganzzahl sein"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Unbekannter Methodenwert: »%s«.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Unbekannter Methodenwert: »%s«."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -610,8 +596,8 @@ msgstr "Bildschirm %i konnte nicht gefunden werden.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Gamma-Anstiegswert zu klein: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Gamma-Anstiegswert zu klein: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -640,19 +626,15 @@ msgstr "Bildschirmnummer kann nicht gelesen werden: »%s«.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr ""
-"Wert »%s« ist jetzt immer an; zum deaktivieren bitte die Befehlszeilenoption "
-"»%s« benutzen.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "Wert »%s« ist jetzt immer an; zum deaktivieren bitte die Befehlszeilenoption »%s« benutzen."
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X-Anfrage ist fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X-Anfrage ist fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -665,8 +647,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\t\tX-Bildschirm zum Anpassen\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Aktueller Gamma-Anstieg konnte nicht gespeichert werden.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Aktueller Gamma-Anstieg konnte nicht gespeichert werden."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -677,8 +659,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Gerätekontext konnte nicht geöffnet werden.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Anzeigegerät unterstützt Gamma-Anstieg nicht.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Anzeigegerät unterstützt Gamma-Anstieg nicht."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -729,37 +711,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Standort konnte nicht erhalten werden: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Standort konnte nicht erhalten werden: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "GeoClue-Verwalter konnte nicht erhalten werden: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "GeoClue-Verwalter konnte nicht erhalten werden: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "GeoClue-Programmpfad konnte nicht erhalten werden: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "GeoClue-Programmpfad konnte nicht erhalten werden: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht erhalten werden: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht erhalten werden: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Distanzgrenzwert konnte nicht festgelegt werden: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "Distanzgrenzwert konnte nicht festgelegt werden: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht gestartet werden: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht gestartet werden: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "Starten des GeoClue2-Anbieters ist fehlgeschlagen!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "Starten des GeoClue2-Anbieters ist fehlgeschlagen!"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -792,8 +774,8 @@ msgstr ""
"Den Standortes die vom Corelocation-Anbieter erkannt wurde verwenden.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Breiten- und Längengrad müssen festgelegt sein.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Breiten- und Längengrad müssen festgelegt sein."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -818,8 +800,8 @@ msgstr ""
"negative Werte stehen für Westen oder Süden.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Fehlerhafter Wert.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Fehlerhafter Wert."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"