diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 238 |
1 files changed, 164 insertions, 74 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 01:34+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-02 14:15+0000\n" "Last-Translator: clever_fox <clever_fox@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-03 03:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:214 +#: src/redshift.c:243 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Doba: Noc\n" -#: src/redshift.c:221 +#: src/redshift.c:250 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Doba: Přechod (%.2f%% den)\n" -#: src/redshift.c:225 +#: src/redshift.c:254 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Doba: Den\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Doba: Den\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:240 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" @@ -46,13 +46,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:246 +#: src/redshift.c:275 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Nastavení teploty barev podle denní doby.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:252 +#: src/redshift.c:281 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -61,8 +61,10 @@ msgstr "" " -v\t\tUpovídaný výstup\n" #. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:258 +#: src/redshift.c:288 +#, fuzzy msgid "" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" @@ -71,6 +73,7 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" @@ -83,11 +86,11 @@ msgstr "" " \t\t(Napište `list' pro zobrazení dostupných metod)\n" " -o\t\tRežim jednoho pokusu (nepřizpůsobuje teplotu barev průběžně)\n" " -r\t\tVypnout přechody teploty\n" -" -t teplota den:teplota noc\tTeplota barev, která se má nastavit ve " -"dně/noci\n" +" -t teplota den:teplota noc\tTeplota barev, která se má nastavit ve dně/" +"noci\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:273 +#: src/redshift.c:304 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -101,192 +104,263 @@ msgstr "" " Teplota v noci: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:281 +#: src/redshift.c:312 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Chyby prosím hlaste na <%s>\n" -#: src/redshift.c:287 +#: src/redshift.c:318 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Dostupné metody přizpůsobení:\n" -#: src/redshift.c:296 +#: src/redshift.c:324 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:327 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:333 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Dostupní poskytovatelé polohy:\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:339 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:342 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Inicializace %s selhala.\n" + +#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Zkuste `-h' pro více informací.\n" + +#: src/redshift.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "Dostupní poskytovatelé polohy:\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Zkuste `-h' pro více informací.\n" + +#: src/redshift.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "Dostupné metody přizpůsobení:\n" + +#: src/redshift.c:501 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Neplatný argument gamma.\n" -#: src/redshift.c:353 src/redshift.c:445 src/redshift.c:457 +#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Zkuste `-h' pro více informací.\n" -#: src/redshift.c:405 +#: src/redshift.c:557 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Neznámý poskytovatel polohy `%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:429 +#: src/redshift.c:595 #, c-format msgid "Unknown method `%s'.\n" msgstr "Neznámá metoda `%s'.\n" -#: src/redshift.c:443 +#: src/redshift.c:616 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Neplatný argument teploty.\n" -#: src/redshift.c:471 src/redshift.c:481 src/redshift.c:572 src/redshift.c:582 -#, c-format -msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "Inicializace %s selhala.\n" - -#: src/redshift.c:483 +#: src/redshift.c:659 msgid "Trying other provider...\n" msgstr "Zkouší se jiný poskytovatel...\n" -#: src/redshift.c:492 +#: src/redshift.c:671 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Nejsou žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení.\n" -#: src/redshift.c:504 +#: src/redshift.c:685 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:512 +#: src/redshift.c:694 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Poloha: %f, %f\n" -#: src/redshift.c:519 +#: src/redshift.c:701 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Zeměpisná šířka musí být mezi %.1f a %.1f.\n" -#: src/redshift.c:528 +#: src/redshift.c:710 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Zeměpisná délka musí být mezi %.1f a %.1f.\n" -#: src/redshift.c:536 src/redshift.c:544 +#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Teplota musí být mezi %uK a %uK.\n" -#: src/redshift.c:554 +#: src/redshift.c:737 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Hodnota gamma musí být %.1f a %.1f.\n" -#: src/redshift.c:560 +#: src/redshift.c:743 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:584 +#: src/redshift.c:761 msgid "Trying other method...\n" msgstr "Zkouší se jiná metoda...\n" -#: src/redshift.c:593 +#: src/redshift.c:771 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Nejsou další metody k vyzkoušení.\n" -#: src/redshift.c:603 src/redshift.c:710 +#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:612 +#: src/redshift.c:792 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Solarní elevace: %f\n" -#: src/redshift.c:619 src/redshift.c:777 +#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Teplota barev: %uK\n" -#: src/redshift.c:624 src/redshift.c:785 +#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Přizpůsobení barev selhalo.\n" -#: src/gamma-randr.c:59 src/gamma-randr.c:67 src/gamma-vidmode.c:54 -#, c-format -msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" -msgstr "Chybějící hodnota parametru: `%s'.\n" - -#: src/gamma-randr.c:74 src/gamma-vidmode.c:61 -#, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Neznámý parametr metody: `%s'.\n" - -#: src/gamma-randr.c:98 src/gamma-randr.c:145 src/gamma-randr.c:186 -#: src/gamma-randr.c:214 src/gamma-randr.c:273 src/gamma-randr.c:337 +#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162 +#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' vrátila chybu %d\n" -#: src/gamma-randr.c:106 +#: src/gamma-randr.c:74 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Nepodporovaná verze RANDR (%u.%u)\n" -#: src/gamma-randr.c:129 +#: src/gamma-randr.c:108 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Obrazovka %i nebyla nalezena.\n" -#: src/gamma-randr.c:199 src/gamma-vidmode.c:103 +#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Velikost gamma ramp je příliš malá: %i\n" -#: src/gamma-randr.c:275 +#: src/gamma-randr.c:247 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Nebylo možné obnovit CRTC %i\n" -#: src/gamma-randr.c:300 +#: src/gamma-randr.c:268 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:273 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "Chybějící hodnota parametru: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Neznámý parametr metody: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:306 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d neexistuje. " -#: src/gamma-randr.c:303 +#: src/gamma-randr.c:309 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Platné CRTCs jsou [0-%d].\n" -#: src/gamma-randr.c:306 +#: src/gamma-randr.c:312 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Existuje pouze CRTC 0.\n" -#: src/gamma-vidmode.c:74 src/gamma-vidmode.c:86 src/gamma-vidmode.c:96 -#: src/gamma-vidmode.c:126 src/gamma-vidmode.c:157 src/gamma-vidmode.c:186 +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 +#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Požadavek na X selhal: %s\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:48 +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:136 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:59 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Není možné otevřít kontext zařízení.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:55 +#: src/gamma-w32gdi.c:66 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Zobrazovací zařízení nepodporuje gamma ramp.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:71 +#: src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Není možné uložit současnou gamma ramp.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:94 +#: src/gamma-w32gdi.c:104 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:119 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Není možné obnovit gamma ramp.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:144 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Není možné nastavit gamma ramp.\n" @@ -311,18 +385,34 @@ msgstr "Není zvoleno současné město.\n" msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "Tato lokace není ve městě definována.\n" -#: src/location-manual.c:46 -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n" +#: src/location-gnome-clock.c:140 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Zeměpisná šířka a délka musí být nastavena.\n" -#: src/location-manual.c:58 +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:84 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Nevhodný argument.\n" -#: src/location-manual.c:73 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Zeměpisná šířka a délka musí být nastavena.\n" +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n" -#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70 msgid "Toggle" msgstr "Přepnout" |