aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po80
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c86dc16..4a4e073 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Je třeba, aby zeměpisná délka byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696
#: ../src/redshift.c:1187
-msgid "Unable to read system time.\n"
-msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas.\n"
+msgid "Unable to read system time."
+msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas."
#: ../src/redshift.c:635
msgid "Waiting for initial location to become available...\n"
@@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "Čekání na dostupnost úvodního umístění…\n"
#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847
#: ../src/redshift.c:1172
-msgid "Unable to get location from provider.\n"
-msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele.\n"
+msgid "Unable to get location from provider."
+msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele."
#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871
msgid "Invalid location returned from provider.\n"
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "Zapnuto"
#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263
#: ../src/redshift.c:1285
-msgid "Temperature adjustment failed.\n"
-msgstr "Přizpůsobení barevné teploty se nezdařilo.\n"
+msgid "Temperature adjustment failed."
+msgstr "Přizpůsobení barevné teploty se nezdařilo."
#: ../src/redshift.c:854
msgid ""
@@ -238,21 +238,21 @@ msgstr ""
"předchozí…\n"
#: ../src/redshift.c:967
-msgid "Partial time-configuration not supported!\n"
-msgstr "Částečné nastavení času není podporováno!\n"
+msgid "Partial time-configuration not supported!"
+msgstr "Částečné nastavení času není podporováno!"
#: ../src/redshift.c:975
-msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n"
-msgstr "Neplatné nastavení času úsvitu/setmění!\n"
+msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!"
+msgstr "Neplatné nastavení času úsvitu/setmění!"
#: ../src/redshift.c:1006
#, c-format
-msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr "Zkouší se poskytovatel polohy %s…\n"
+msgid "Trying location provider `%s'..."
+msgstr "Zkouší se poskytovatel polohy %s…"
#: ../src/redshift.c:1011
-msgid "Trying next provider...\n"
-msgstr "Zkouší se další poskytovatel…\n"
+msgid "Trying next provider..."
+msgstr "Zkouší se další poskytovatel…"
#: ../src/redshift.c:1017
#, c-format
@@ -260,8 +260,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n"
msgstr "Nyní je používán poskytovatel %s.\n"
#: ../src/redshift.c:1025
-msgid "No more location providers to try.\n"
-msgstr "Nezbývají žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení.\n"
+msgid "No more location providers to try."
+msgstr "Nezbývají žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení."
#: ../src/redshift.c:1034
#, c-format
@@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "Barevné teploty: %iK ve dne, %iK v noci\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
-msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
-msgstr "Je třeba, aby teplota byla z rozsahu %uK až %uK.\n"
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK."
+msgstr "Je třeba, aby teplota byla z rozsahu %uK až %uK."
#: ../src/redshift.c:1083
#, c-format
-msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Je třeba, aby hodnota jasu byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n"
+msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f."
+msgstr "Je třeba, aby hodnota jasu byla z rozsahu %.1f až %.1f."
#: ../src/redshift.c:1089
#, c-format
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Jas: %.2f:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1098
#, c-format
-msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Je třeba, aby hodnota gama byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n"
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f."
+msgstr "Je třeba, aby hodnota gama byla z rozsahu %.1f až %.1f."
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
#. Daytime or Night (translated).
@@ -311,8 +311,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
msgstr "Gama (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1139
-msgid "Trying next method...\n"
-msgstr "Zkouší se další metoda…\n"
+msgid "Trying next method..."
+msgstr "Zkouší se další metoda…"
#: ../src/redshift.c:1144
#, c-format
@@ -320,12 +320,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n"
msgstr "S použitím metody %s.\n"
#: ../src/redshift.c:1151
-msgid "No more methods to try.\n"
-msgstr "Byly již vyzkoušeny veškeré dostupné metody.\n"
+msgid "No more methods to try."
+msgstr "Byly již vyzkoušeny veškeré dostupné metody."
#: ../src/redshift.c:1165
-msgid "Waiting for current location to become available...\n"
-msgstr "Čekání na dostupnost aktuální polohy…\n"
+msgid "Waiting for current location to become available..."
+msgstr "Čekání na dostupnost aktuální polohy…"
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if
#. possible.
@@ -335,8 +335,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n"
msgstr "Výška (úhel) Slunce: %f°\n"
#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294
-msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr "Zastavte stisknutím Ctrl-C…\n"
+msgid "Press ctrl-c to stop..."
+msgstr "Zastavte stisknutím Ctrl-C…"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -585,18 +585,18 @@ msgstr "Neznámý parametr metody: %s."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %i\n"
-msgstr "%s vrátilo chybu %i\n"
+msgid "`%s' returned error %i."
+msgstr "%s vrátilo chybu %i."
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
-msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
-msgstr "Nepodporovaná verze protokolu RANDR (%u.%u)\n"
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)."
+msgstr "Nepodporovaná verze protokolu RANDR (%u.%u)."
#: ../src/gamma-randr.c:138
#, c-format
-msgid "Screen %i could not be found.\n"
-msgstr "Obrazovku %i nelze nalézt.\n"
+msgid "Screen %i could not be found."
+msgstr "Obrazovku %i nelze nalézt."
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
@@ -605,8 +605,8 @@ msgstr "Rozsah gama křivky není dostačující: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
-msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
-msgstr "Nebylo možné obnovit CRTC %i\n"
+msgid "Unable to restore CRTC %i."
+msgstr "Nebylo možné obnovit CRTC %i."
#: ../src/gamma-randr.c:301
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
@@ -626,8 +626,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:328
#, c-format
-msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n"
-msgstr "Nepodařilo se načíst číslo obrazovky: „%s“.\n"
+msgid "Unable to read screen number: `%s'."
+msgstr "Nepodařilo se načíst číslo obrazovky: „%s“."
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123