diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 80 |
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Je třeba, aby zeměpisná délka byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "Čekání na dostupnost úvodního umístění…\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "Zapnuto" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Přizpůsobení barevné teploty se nezdařilo.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Přizpůsobení barevné teploty se nezdařilo." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -238,21 +238,21 @@ msgstr "" "předchozí…\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "Částečné nastavení času není podporováno!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "Částečné nastavení času není podporováno!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "Neplatné nastavení času úsvitu/setmění!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "Neplatné nastavení času úsvitu/setmění!" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Zkouší se poskytovatel polohy %s…\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Zkouší se poskytovatel polohy %s…" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Zkouší se další poskytovatel…\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Zkouší se další poskytovatel…" #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -260,8 +260,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Nyní je používán poskytovatel %s.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Nezbývají žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Nezbývají žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "Barevné teploty: %iK ve dne, %iK v noci\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Je třeba, aby teplota byla z rozsahu %uK až %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Je třeba, aby teplota byla z rozsahu %uK až %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Je třeba, aby hodnota jasu byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Je třeba, aby hodnota jasu byla z rozsahu %.1f až %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Jas: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Je třeba, aby hodnota gama byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Je třeba, aby hodnota gama byla z rozsahu %.1f až %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -311,8 +311,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gama (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Zkouší se další metoda…\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Zkouší se další metoda…" #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -320,12 +320,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "S použitím metody %s.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Byly již vyzkoušeny veškeré dostupné metody.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Byly již vyzkoušeny veškeré dostupné metody." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "Čekání na dostupnost aktuální polohy…\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "Čekání na dostupnost aktuální polohy…" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -335,8 +335,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Výška (úhel) Slunce: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Zastavte stisknutím Ctrl-C…\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Zastavte stisknutím Ctrl-C…" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -585,18 +585,18 @@ msgstr "Neznámý parametr metody: %s." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "%s vrátilo chybu %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "%s vrátilo chybu %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Nepodporovaná verze protokolu RANDR (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Nepodporovaná verze protokolu RANDR (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Obrazovku %i nelze nalézt.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Obrazovku %i nelze nalézt." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -605,8 +605,8 @@ msgstr "Rozsah gama křivky není dostačující: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Nebylo možné obnovit CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Nebylo možné obnovit CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -626,8 +626,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "Nepodařilo se načíst číslo obrazovky: „%s“.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "Nepodařilo se načíst číslo obrazovky: „%s“." #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 |