aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po161
1 files changed, 72 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3bc930d..0392fda 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Výšky (úhly) Slunce: den nad %.1f°, noc pod %.1f°\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Barevné teploty: %dK ve dne, %dK v noci\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Barevné teploty: %iK ve dne, %iK v noci\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -464,8 +464,8 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Nápovědu získáte zadáním „-l <název poskytovatele>:help“.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Neplatný argument gama.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Neplatný argument gama."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
msgid "Try `-h' for more information.\n"
@@ -473,98 +473,85 @@ msgstr "Více informací získáte zadáním „-h“.\n"
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Neznámý poskytovatel polohy %s.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Neznámý poskytovatel polohy %s."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Neznámá metoda přizpůsobení %s.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Neznámá metoda přizpůsobení %s."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Neplatný argument teploty.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Neplatný argument teploty."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Neplatné nastavení gama.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Neplatné nastavení gama."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Chybně formulované nastavení času úsvitu „%s“.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "Chybně formulované nastavení času úsvitu „%s“."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Chybně formulované nastavení času soumraku „%s“.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "Chybně formulované nastavení času soumraku „%s“."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Neznámá položka nastavení %s.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Neznámá položka nastavení %s."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Neplatné záhlaví sekce v souboru s nastaveními.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Neplatné záhlaví sekce v souboru s nastaveními."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Neplatné přiřazení v souboru s nastaveními.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Neplatné přiřazení v souboru s nastaveními."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Přiřazení mimo sekci v souboru s nastaveními.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Přiřazení mimo sekci v souboru s nastaveními."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít DRM zařízení: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít DRM zařízení: %s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Nezdařilo se získat zdroje DRM režimu\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d neexistuje. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Nezdařilo se získat zdroje DRM režimu"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Platná označení CRTC jsou [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i neexistuje, platná označení CRTC jsou [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Existuje pouze CRTC 0.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i neexistuje, existuje pouze CRTC 0."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i bylo ztraceno – pokračuje se dalším\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i bylo ztraceno – pokračuje se dalším"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Nelze získat velikost gama křivky pro CRTC %i\n"
-"on grafické kartě %i, zařízení bude ignorováno.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Nelze získat velikost gama křivky pro CRTC %i on grafické kartě %i, zařízení bude ignorováno."
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Rozhraní DRM nemůže načíst hodnotu gama korekce na CRTC %i na grafické kartě "
-"%i – zařízení bude ignorováno.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Rozhraní DRM nemůže načíst hodnotu gama korekce na CRTC %i na grafické kartě %i – zařízení bude ignorováno."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -584,22 +571,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "Je třeba, aby položka CRTC byla celé kladné číslo\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "Je třeba, aby položka CRTC byla celé kladné číslo"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Neznámý parametr metody: %s.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Neznámý parametr metody: %s."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "%s vrátilo chybu %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "%s vrátilo chybu %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -613,8 +600,8 @@ msgstr "Obrazovku %i nelze nalézt.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Rozsah gama křivky není dostačující: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Rozsah gama křivky není dostačující: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -645,19 +632,15 @@ msgstr "Nepodařilo se načíst číslo obrazovky: „%s“.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr ""
-"Parametr „%s“ je nyní vždy zapnutý. Pro vypnutí použijte volbu příkazového "
-"řádku „%s“.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "Parametr „%s“ je nyní vždy zapnutý. Pro vypnutí použijte volbu příkazového řádku „%s“."
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "Požadavek na graf. server X nebyl v pořádku vyřízen: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "Požadavek na graf. server X nebyl v pořádku vyřízen: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -670,8 +653,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\t\tobrazovka graf. serveru X na který úpravu použít\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Stávající gama křivku nebylo možné uložit.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Stávající gama křivku nebylo možné uložit."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -682,8 +665,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít kontext zařízení.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Toto zobrazovací zařízení nepodporuje gama korekci.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Toto zobrazovací zařízení nepodporuje gama korekci."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -733,37 +716,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Nedaří se zjistit polohu: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Nedaří se zjistit polohu: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "Nebylo možné získat správu systémové služby Geoclue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "Nebylo možné získat správu systémové služby Geoclue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění klienta GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění klienta GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "Nedaří se použít klienta GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "Nedaří se použít klienta GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Nelze nastavit práh vzdálenosti: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "Nelze nastavit práh vzdálenosti: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Nedaří se spustit klienta GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Nedaří se spustit klienta GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "Nepodařilo se spustit poskytovatele GeoClue2!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "Nepodařilo se spustit poskytovatele GeoClue2!"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -795,8 +778,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "Použít polohu zjištěnou poskytovatelem Corelocation.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Zeměpisnou šířku a délku je třeba nastavit.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Zeměpisnou šířku a délku je třeba nastavit."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -821,8 +804,8 @@ msgstr ""
"záporné hodnoty představují západ, resp. jih.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Neplatný argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Neplatný argument."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"