diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 410 |
1 files changed, 410 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..587c62a --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,410 @@ +# Czech translation for redshift +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-30 19:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:24+0000\n" +"Last-Translator: clever_fox <clever_fox@seznam.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-14 03:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/redshift.c:243 +#, c-format +msgid "Period: Night\n" +msgstr "Doba: Noc\n" + +#: src/redshift.c:250 +#, c-format +msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" +msgstr "Doba: Přechod (%.2f%% den)\n" + +#: src/redshift.c:254 +#, c-format +msgid "Period: Daytime\n" +msgstr "Doba: Den\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: src/redshift.c:269 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "" +"Použití: %s -l zeměpisná šířka:zeměpisná délka -t teplota den:teplota noc " +"[VOLBY...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:275 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Nastavení teploty barev podle denní doby.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:281 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +msgstr "" +" -h\t\tZobrazí tuto zprávu\n" +" -v\t\tUpovídaný výstup\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: src/redshift.c:288 +msgid "" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Výchozí hodnoty:\n" +"\n" +" Teplota ve dně: %uK\n" +" Teplota v noci: %uK\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:312 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Chyby prosím hlaste na <%s>\n" + +#: src/redshift.c:318 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Dostupné metody přizpůsobení:\n" + +#: src/redshift.c:324 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:327 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:333 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Dostupní poskytovatelé polohy:\n" + +#: src/redshift.c:339 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:342 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Inicializace %s selhala.\n" + +#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:379 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:391 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:432 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:444 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:501 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Neplatný argument gamma.\n" + +#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Zkuste `-h' pro více informací.\n" + +#: src/redshift.c:557 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Neznámý poskytovatel polohy `%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: src/redshift.c:595 +#, c-format +msgid "Unknown method `%s'.\n" +msgstr "Neznámá metoda `%s'.\n" + +#: src/redshift.c:616 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Neplatný argument teploty.\n" + +#: src/redshift.c:659 +msgid "Trying other provider...\n" +msgstr "Zkouší se jiný poskytovatel...\n" + +#: src/redshift.c:671 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "Nejsou žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení.\n" + +#: src/redshift.c:685 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: src/redshift.c:694 +#, c-format +msgid "Location: %f, %f\n" +msgstr "Poloha: %f, %f\n" + +#: src/redshift.c:701 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Zeměpisná šířka musí být mezi %.1f a %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:710 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Zeměpisná délka musí být mezi %.1f a %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "Teplota musí být mezi %uK a %uK.\n" + +#: src/redshift.c:737 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Hodnota gamma musí být %.1f a %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:743 +#, c-format +msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" + +#: src/redshift.c:761 +msgid "Trying other method...\n" +msgstr "Zkouší se jiná metoda...\n" + +#: src/redshift.c:771 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "Nejsou další metody k vyzkoušení.\n" + +#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: src/redshift.c:792 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Solarní elevace: %f\n" + +#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Teplota barev: %uK\n" + +#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Přizpůsobení barev selhalo.\n" + +#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162 +#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "`%s' vrátila chybu %d\n" + +#: src/gamma-randr.c:74 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "Nepodporovaná verze RANDR (%u.%u)\n" + +#: src/gamma-randr.c:108 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "Obrazovka %i nebyla nalezena.\n" + +#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "Velikost gamma ramp je příliš malá: %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:247 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "Nebylo možné obnovit CRTC %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:268 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:273 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "Chybějící hodnota parametru: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Neznámý parametr metody: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:306 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "CRTC %d neexistuje. " + +#: src/gamma-randr.c:309 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "Platné CRTCs jsou [0-%d].\n" + +#: src/gamma-randr.c:312 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "Existuje pouze CRTC 0.\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 +#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "Požadavek na X selhal: %s\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:136 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:59 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "Není možné otevřít kontext zařízení.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:66 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "Zobrazovací zařízení nepodporuje gamma ramp.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:82 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "Není možné uložit současnou gamma ramp.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:104 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:119 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "Není možné obnovit gamma ramp.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:144 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "Není možné nastavit gamma ramp.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:46 +msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n" +msgstr "Není možné zobrazit adresáře v `/apps/panel/applets'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:78 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "Nebyl nalezen žádný applet hodin.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:86 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "Chyba při čtení seznamu měst: `%s'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:106 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "Není zvoleno současné město.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:113 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "Tato lokace není ve městě definována.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:140 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Zeměpisná šířka a délka musí být nastavena.\n" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Nevhodný argument.\n" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:69 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:74 +msgid "Toggle" +msgstr "Přepnout" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:73 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:78 +msgid "Autostart" +msgstr "" |