diff options
-rw-r--r-- | data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 226 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 849 | ||||
-rw-r--r-- | src/gamma-drm.c | 5 | ||||
-rw-r--r-- | src/redshift-gtk/statusicon.py | 8 |
6 files changed, 996 insertions, 95 deletions
diff --git a/data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in b/data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in index f2f3eae..3639984 100644 --- a/data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in +++ b/data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in @@ -11,7 +11,7 @@ </description> <screenshots> <screenshot type="default"> - <image>http://jonls.dk/wp-content/uploads/screenshot1.png</image> + <image>http://jonls.dk/assets/screenshot1.png</image> <_caption>The Redshift information window overlaid with an example of the redness effect</_caption> </screenshot> </screenshots> @@ -26,6 +26,7 @@ pl pt_BR pt ru +sr sv tr zh_CN diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e55a1da..f5182ae 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-28 21:47+0000\n" -"Last-Translator: Ramon <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-12 16:33+0000\n" +"Last-Translator: Fabio Beneditto <fabiobeneditto@gmail.com>, Rodrigo Exterckötter Tjäder <rodrigo@tjader.com.br>, Everton Melo <everton.win32@gmail.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" -"Language: pt_BR\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift ajusta a temperatura da cor de sua tela de acordo com o que o " +"cerca. Isso ajuda a irritar menos os olhos se você está trabalhando em frente " +"a uma tela à noite." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,17 +35,24 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"A temperatura da cor é definida de acordo com a posição do Sol. Diferentes " +"temperaturas de cores são utilizadas durante a noite e o dia. Ao anoitecer " +"e ao amanhecer, ocorre uma transição suave entre a temperatura de cor da " +"noite para o dia para que seus olhos lentamente se adaptem." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Esse programa exibe um ícone de status para que seja possível controlar o Redshift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"A janela de informação sobreposta do redshift exibe um exemplo do efeito " +"avermelhado" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" @@ -50,20 +60,20 @@ msgstr "Redshift" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de temperatura de cor" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de ajuste de temperatura de cor" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:319 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 msgid "Daytime" -msgstr "Manhã" +msgstr "Dia" #: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 msgid "Night" @@ -76,12 +86,12 @@ msgstr "Transição" #: ../src/redshift.c:389 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Período: %s\n" #: ../src/redshift.c:392 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Período: %s (%.2f%% day)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:404 @@ -109,7 +119,7 @@ msgstr "O" #: ../src/redshift.c:415 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Localização: %.2f %s, %.2f %s\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -125,8 +135,7 @@ msgstr "Utilização: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n" #. no-wrap #: ../src/redshift.c:458 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "" -"Regula a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n" +msgstr "Define a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap @@ -136,7 +145,7 @@ msgid "" " -v\t\tVerbose output\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" -" -h\t\t Mostra esta mensagem de ajuda\n" +" -h\t\t Exibe essa mensagem de ajuda\n" " -v\t\t Mostra o log \n" " -V\t\t Mostra versão do programa\n" @@ -160,6 +169,20 @@ msgid "" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" +" -b DIA:NOITE\tBrilho da Tela a ser aplicado (entre 0.1 e 1.0)\n" +" -c ARQUIVO\tCarrega as definições do arquivo de configuração especificado\n" +" -g R:G:B\tCorreção de Gamma a ser aplicada\n" +" -l LAT:LON\tSua localizaçao atual\n" +" -l PROVEDOR\tSelecione o provedor para atualizações de localização automáticas\n" +" \t\t(Digite `list' para exibir as opçoes disponíveis)\n" +" -m MÉTODO\tMétodo a ser utilizado para definir a temperatura da cor\n" +" \t\t(Digite `list' para exibir os métodos disponíveis)\n" +" -o\t\tModo One shot (não atualiza continuamente a temperatura da cor)\n" +" -O TEMP\tModo One shot manual (define a temperatura da cor)\n" +" -p\t\tModo Print (apenas exibe os parâmetros e finaliza)\n" +" -x\t\tModo Reset (remove os ajustes da tela)\n" +" -r\t\tDesativa a transição gradual de temperatura\n" +" -t DIA:NOITE\tDefine a temperatura da cor para DIA e NOITE\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/redshift.c:492 @@ -171,11 +194,11 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" -"A temperatura neutra é %uK. Usar esse valor não irá\n" -"mudar a temperatura do monitor. Definir a temperatura\n" -"de cor a um valor maior que esse resulta em mais luz\n" -"azul, e definir uma temperatura mais baixa resultará\n" -"em mais luz vermelha.\n" +"A temperatura neutra é %uK. Usar esse valor não irá mudar\n" +"a temperatura da cor do monitor. Definir a temperatura\n" +"de cor a um valor maior que esse resulta em luz mais\n" +"azulada, e definir uma temperatura mais baixa resultará\n" +"em luz mais avermelhada.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/redshift.c:502 @@ -203,8 +226,7 @@ msgstr "Métodos de ajuste disponíveis:\n" #: ../src/redshift.c:522 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" +msgstr "Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:525 @@ -213,7 +235,7 @@ msgstr "Tente `-m MÉTODO:help' para obter ajuda.\n" #: ../src/redshift.c:531 msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Fornecedores de localidade disponíveis:\n" +msgstr "Fornecedores de localização disponíveis:\n" #: ../src/redshift.c:537 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" @@ -234,7 +256,7 @@ msgstr "Não foi possível inicializar %s.\n" #: ../src/redshift.c:692 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "Não foi possível configurar a opção %s.\n" +msgstr "Não foi possível definir a opção %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. @@ -247,7 +269,7 @@ msgstr "Tente `-l %s:help' para maiores informações.\n" #: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Falha ao analisar opção `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:628 #, c-format @@ -275,16 +297,16 @@ msgstr "Não foi possível iniciar método de ajuste %s.\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 #, c-format msgid "Status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Estado: %s\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" +msgstr "Habilitar" #: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" +msgstr "Desabilitar" #: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 msgid "Unable to read system time.\n" @@ -293,7 +315,7 @@ msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n" #: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Temperatura de cor: %uK\n" +msgstr "Temperatura da cor: %uK\n" #: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 #, c-format @@ -341,7 +363,7 @@ msgstr "Definição de configuração `%s' desconhecida.\n" #: ../src/redshift.c:1422 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Tentando provedor de localização `%s'...\n" #: ../src/redshift.c:1427 msgid "Trying next provider...\n" @@ -363,13 +385,13 @@ msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor.\n" #: ../src/redshift.c:1460 #, c-format msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "" +msgstr "Temperaturas: %dK de dia, %dK de noite\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: ../src/redshift.c:1465 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "" +msgstr "Elevacao Solar: dia acima %.1f, noite abaixo %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1473 #, c-format @@ -379,7 +401,7 @@ msgstr "Latitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1482 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Longitude deve estar entre %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Longitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 #, c-format @@ -396,24 +418,24 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1523 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Os valores do Brilho devem estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1529 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Brilho: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1537 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Valor gama deve estar entre %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Valor Gamma deve estar entre %.1f e %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1572 msgid "Trying next method...\n" @@ -426,17 +448,17 @@ msgstr "Usando o método `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1584 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Não há mais métodos a serem tentados.\n" +msgstr "Não há mais métodos a testar.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. #: ../src/redshift.c:1609 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "Elevação solar: %fº\n" +msgstr "Elevação solar: %f\n" #: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "" +msgstr "Pressione Ctrl-c para parar...\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -453,7 +475,7 @@ msgstr "Atribuição fora da seção no arquivo de configuração.\n" #: ../src/gamma-drm.c:78 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter recursos do modo DRM\n" #: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 #, c-format @@ -473,7 +495,7 @@ msgstr "Existe apenas CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:132 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CTRC %i perdido, saltando\n" #: ../src/gamma-drm.c:138 #, c-format @@ -481,6 +503,8 @@ msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"Não foi possivel obter a escala gamma para CTRC %i\n" +"na placa gráfica %i, ignorando dispositivo.\n" #: ../src/gamma-drm.c:151 #, c-format @@ -488,10 +512,12 @@ msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"DRM não consegue obter a escala gamma de CTRC %i em\n" +"placa gráfica %i, ignorando dispositivo.\n" #: ../src/gamma-drm.c:214 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "" +msgstr "Ajuste escala gamma com Direct Rendering Manager.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated @@ -500,11 +526,13 @@ msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" card=N\tPlaca gráfica para receber ajustes\n" +" crtc=N\tCRTC para receber ajustes\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC deve ser um inteiro não negativo\n" #: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 #: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 @@ -523,7 +551,7 @@ msgstr "`%s' retornou erro %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:80 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Não há suporte para a versão RANDR (%u.%u)\n" +msgstr "Versão RANDR não suportada (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:114 #, c-format @@ -534,7 +562,7 @@ msgstr "Tela %i não foi encontrada.\n" #: ../src/gamma-quartz.c:100 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Tamanho da curva gama é pequeno demais: %i\n" +msgstr "Tamanho da escala gamma muito pequeno: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:253 #, c-format @@ -543,7 +571,7 @@ msgstr "Não foi possível restaurar o CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:274 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "Ajuste as curvas gama com a extensão X RANDR.\n" +msgstr "Ajuste as escalas gamma com a extensão X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated @@ -553,6 +581,9 @@ msgid "" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" +" screen=N\t\tTela X para aplicar ajustes\n" +" crtc=N\t\tCRTC para aplicar ajustes\n" +" preserve={0,1}\tSe valor gamma existente deve ser preservado\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 @@ -563,7 +594,7 @@ msgstr "Requisição X falhou: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "Ajuste as curvas gama com a extensão X VidMode.\n" +msgstr "Ajuste as escalas gamma com a extensão X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated @@ -572,14 +603,16 @@ msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" +" screen=N\t\tTela X para aplicar ajustes\n" +" preserve={0,1}\tSe valor gamma existente deve ser preservado\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Não foi possível salvar a curva gama atual.\n" +msgstr "Não foi possível salvar a escala gamma atual.\n" #: ../src/gamma-quartz.c:155 msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de escala gamma em OSX usando Quartz.\n" #. TRANSLATORS: Quartz help output #. left column must not be translated @@ -587,7 +620,7 @@ msgstr "" #. left column must not be translated #: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" +msgstr " preserve={0,1}\tSe valor gamma existente deve ser preservado\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 #: ../src/gamma-w32gdi.c:155 @@ -596,19 +629,19 @@ msgstr "Não é possível abrir contexto de dispositivo.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:66 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "O dispositivo de exibição não oferece suporte a curvas gama.\n" +msgstr "O dispositivo de exibição não oferece suporte a escalas gamma.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:104 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "Ajuste as curvas gama com o GDI do Windows.\n" +msgstr "Ajuste as escalas gamma com o GDI do Windows.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "Não foi possível restaurar as curvas gama.\n" +msgstr "Não foi possível restaurar as escalas gamma.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:195 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "Não foi possível configurar as curvas gama.\n" +msgstr "Não foi possível configurar as escalas gamma.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:42 msgid "" @@ -625,44 +658,44 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatura: %i\n" #: ../src/location-geoclue.c:76 #, c-format msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter ciente master: %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:80 #, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter ciente master\n" #: ../src/location-geoclue.c:91 #, c-format msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível definir requisitos para master: %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:95 #, c-format msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível definir requisitos para master\n" #: ../src/location-geoclue.c:111 #, c-format msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Provedor Geoclue inicializado `%s'.\n" #: ../src/location-geoclue.c:114 msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar provedor Geoclue utilizável.\n" #: ../src/location-geoclue.c:115 msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" +msgstr "Tente definir nome e caminho para especificar qual usar.\n" #: ../src/location-geoclue.c:133 msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Usar a localizaçao descoberta pelo provedor Geoclue.\n" #. TRANSLATORS: Geoclue help output #. left column must not be translated @@ -671,6 +704,8 @@ msgid "" " name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" " path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" msgstr "" +" name=N\tNome do provedor Geoclue (ou `default')\n" +" path=N\tCaminho do provedor Geoclue (ou `default')\n" #: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 #: ../src/location-corelocation.m:131 @@ -679,84 +714,86 @@ msgid "" "NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" "which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" msgstr "" +"NOTA: atualmente o Redshift não verificará novamente %s depois de iniciado,\n" +"o que quer dizer que ele precisa ser reiniciado depois da viagem para atualizar.\n" #: ../src/location-geoclue.c:199 #, c-format msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter a localização: %s.\n" #: ../src/location-geoclue.c:206 #, c-format msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" +msgstr "De acordo com o provedor de geoclue estamos em: %.2f, %.2f\n" #: ../src/location-geoclue.c:210 msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" +msgstr "Provdor não tem uma localização válida." #: ../src/location-geoclue2.c:69 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Usar a localização descoberta pelo provedor GeoClue2.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:114 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível obter sua localização: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:153 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível obter Gerenciador do GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:168 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível obter o caminho do cliente GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:189 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível obter Cliente GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:228 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível definir limite de distância: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:251 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível iniciar o cliente GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:269 #, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível conectar-se ao GeoClue.\n" #: ../src/location-corelocation.m:59 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "Não autorizado para obter localização de Corelocation.\n" #: ../src/location-corelocation.m:87 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ao obter localização de Corelocation: %s\n" #: ../src/location-corelocation.m:96 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "Aguardando autorização para obter localização...\n" #: ../src/location-corelocation.m:99 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "Pedido de localização não foi autorizado!\n" #: ../src/location-corelocation.m:128 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Usar localização informada pelo provedor Corelocation.\n" #: ../src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Latitude e longitude precisam ser configuradas.\n" +msgstr "Latitude e longitude precisam ser definidas.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" @@ -777,6 +814,8 @@ msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" +"Ambos os valores precisam ser de ponto flutuante,\n" +"valores negativos representam O / S, respectivamente.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" @@ -784,19 +823,19 @@ msgstr "Argumento mal-formatado.\n" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Suspender por" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minutos" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 hora" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 horas" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 msgid "Autostart" @@ -804,28 +843,31 @@ msgstr "Iniciar automaticamente" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fechar" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>Estado:</b> {}" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura das Cores" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Localização" + +#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +#~ msgstr " screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..a9a7a97 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,849 @@ +# Serbian translation for redshift. +# Copyright (C) 2016 redshift's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# Марко М. Костић (Marko M. Kostić), 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-27 12:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-27 19:13+0200\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: sr\n" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your " +"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " +"of the screen at night." +msgstr "" +"Редшифт мења температуру боје вашег екрана у складу са вашим окружењем. Ово " +"вам може помоћи уколико осећате бол у очима када радите за рачунаром ноћу." + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"The color temperature is set according to the position of the sun. A " +"different color temperature is set during night and daytime. During twilight " +"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " +"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." +msgstr "" +"Температура боје се се подешава у складу са положајем сунца. Другачија " +"температура боје се поставља ноћу а другачија дању. У сумрак и рано јутро " +"температура боје лагано прелази из ноћне у дневну температуру да би се вашим " +"очима омогућило лакше привикавање." + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." +msgstr "" +"Овај програм пружа иконицу стања која омогућава кориснику да управља " +"Редшифтом." + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The Redshift information window overlaid with an example of the redness " +"effect" +msgstr "" +"Прозор са подацима Редшифта који је прекриван примером ефекта црвенила." + +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Redshift" +msgstr "Редшифт" + +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Color temperature adjustment" +msgstr "Прилагођавање температуре боје" + +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 +msgid "Color temperature adjustment tool" +msgstr "Алатка за прилагођавање температуре боје" + +#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown +#: ../src/redshift.c:319 +msgid "None" +msgstr "Непознато" + +#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +msgid "Daytime" +msgstr "Дан" + +#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +msgid "Night" +msgstr "Ноћ" + +#: ../src/redshift.c:322 +msgid "Transition" +msgstr "Прелаз" + +#: ../src/redshift.c:389 +#, c-format +msgid "Period: %s\n" +msgstr "Период: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:392 +#, c-format +msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" +msgstr "Период: %s (%.2f%% дан)\n" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' +#: ../src/redshift.c:404 +msgid "N" +msgstr "С" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' +#: ../src/redshift.c:406 +msgid "S" +msgstr "Ј" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' +#: ../src/redshift.c:408 +msgid "E" +msgstr "И" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' +#: ../src/redshift.c:410 +msgid "W" +msgstr "З" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. +#. The string following each number is an abreviation for +#. north, source, east or west (N, S, E, W). +#: ../src/redshift.c:415 +#, c-format +msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "Место: %.2f %s, %.2f %s\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/redshift.c:452 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Коришћење: %s -l ГЕО.ШИРИНА:ДУЖИНА -t ДАН:НОЋ [ОПЦИЈЕ...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/redshift.c:458 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Подеси температуру боје екрана у складу са тренутним временом.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/redshift.c:464 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tПриказује ову помоћну поруку\n" +" -v\t\tПричљив излаз\n" +" -V\t\tПриказује издање програма\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/redshift.c:472 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -b ДАН:НОЋ\tКоје осветљење екрана применити (између 0.1 и 1.0)\n" +" -c ДАТОТЕКА\tУчитај подешавања из наведене конфигурационе датотеке\n" +" -g R:G:B\tДодатно исправљање гаме које треба применити\n" +" -l ГЕО.ШИРИНА:ДУЖИНА\tВаше тренутно место\n" +" -l ДОСТАВЉАЧ\tИзаберите достављача за аутоматско ажурирање локације\n" +" \t\t(Укуцајте `list' да видите доступне достављаче)\n" +" -m НАЧИН\tНачин који ће се користити за постављање температуре боје\n" +" \t\t(Укуцајте `list' да видите доступне начине)\n" +" -o\t\tЈедноструки режим (немој стално прилагођавати температуру боје)\n" +" -O ТЕМП\tЈедноструки ручни режим (подеси температуру боје)\n" +" -p\t\tРежим штампања (одштампај параметре и изађи)\n" +" -x\t\tРежим постављања (Уклони прилагођење са екрана)\n" +" -r\t\tИскључи прелазе температуре\n" +" -t ДАН:НОЋ\tТемпература боје коју треба подесити дању и ноћу\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/redshift.c:492 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" +"change the color temperature of the display. Setting the\n" +"color temperature to a value higher than this results in\n" +"more blue light, and setting a lower value will result in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"Неутрална температура је %uK. Коришћење ове вредности\n" +"неће променити температуру боје екрана. Постављање веће\n" +"вредности од ове за температуру боје ће узроковати више\n" +"плаве светлости а постављање мање вредности ће узроковати\n" +"више црвене светлости на екрану.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/redshift.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Подразумеване вредности:\n" +"\n" +" Дневна температура: %uK\n" +" Ноћна температура: %uK\n" +"\t\n" + +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: ../src/redshift.c:510 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Пријављујте грешке у програму на <%s>\n" + +#: ../src/redshift.c:516 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Доступни начини прилагођавања:\n" + +#: ../src/redshift.c:522 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Наведите опције раздвојене цртицом са „-m НАЧИН:ОПЦИЈЕ“.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:525 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Укуцајте `-m НАЧИН:help' за више података.\n" + +#: ../src/redshift.c:531 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Доступни достављачи локација:\n" + +#: ../src/redshift.c:537 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "Наведите опције раздвојене цртицом са „-l ДОСТАВЉАЧ:ОПЦИЈЕ“.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:540 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Укуцајте `-l ДОСТАВЉАЧ:help' за више података.\n" + +#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Покретање ставке „%s“ није успело.\n" + +#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 +#: ../src/redshift.c:692 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "Нисам успео да подесим опцију %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#, c-format +msgid "Failed to parse option `%s'.\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим опцију „%s“.\n" + +#: ../src/redshift.c:628 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "Нисам успео да покренем достављача %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: ../src/redshift.c:665 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:695 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:707 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Стање: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +msgid "Enabled" +msgstr "Омогућено" + +#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућено" + +#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Не могу да прочитам системско време.\n" + +#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Температура боје: %uK\n" + +#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "Осветљење: %.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 +#: ../src/redshift.c:1680 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Прилагођавање температуре није успело.\n" + +#: ../src/redshift.c:1105 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Деформисана вредност гама аргумента.\n" + +#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1213 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1364 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1422 +#, c-format +msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgstr "Покушавам са достављачем локације „%s“...\n" + +#: ../src/redshift.c:1427 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "Покушавам са следећим достављачем...\n" + +#: ../src/redshift.c:1433 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "Користим достављача „%s“.\n" + +#: ../src/redshift.c:1441 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "Испробао сам све достављаче локација.\n" + +#: ../src/redshift.c:1450 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1460 +#, c-format +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Температуре: %dK дању, %dK ноћу\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: ../src/redshift.c:1465 +#, c-format +msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1473 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1482 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1523 +#, c-format +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1529 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" +msgstr "Осветљење: %.2f:%.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:1537 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either +#. Daytime or Night (translated). +#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#, c-format +msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1572 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1577 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1584 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: ../src/redshift.c:1609 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Притисните ctrl-c за престанак рада...\n" + +#: ../src/config-ini.c:167 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:203 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:214 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:78 +#, c-format +msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:132 +#, c-format +msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:138 +#, c-format +msgid "" +"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" +"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:151 +#, c-format +msgid "" +"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" +"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:214 +msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: DRM help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-drm.c:219 +msgid "" +" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:232 +#, c-format +msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 +#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 +#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 +#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 +#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:80 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:114 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 ../src/gamma-quartz.c:100 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:274 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-randr.c:279 +msgid "" +" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" +" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 +#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 +#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-vidmode.c:134 +msgid "" +" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-quartz.c:155 +msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quartz help output +#. left column must not be translated +#. TRANSLATORS: Windows GDI help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 +msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 ../src/gamma-w32gdi.c:155 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:42 +msgid "" +"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " +"gamma method.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:59 +msgid "" +"Does not affect the display but prints the color temperature to the " +"terminal.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#, c-format +msgid "Temperature: %i\n" +msgstr "Температура: %i\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:76 +#, c-format +msgid "Unable to obtain master client: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to obtain master client\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:91 +#, c-format +msgid "Can't set requirements for master: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:95 +#, c-format +msgid "Can't set requirements for master\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:111 +#, c-format +msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" +msgstr "Покренуо сам Geoclue достављача „%s“.\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:114 +msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:115 +msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:133 +msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Geoclue help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-geoclue.c:138 +msgid "" +" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" +" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 +#: ../src/location-corelocation.m:131 +#, c-format +msgid "" +"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" +"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:199 +#, c-format +msgid "Could not get location: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:206 +#, c-format +msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:210 +msgid "Provider does not have a valid location available." +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:69 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#, c-format +msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#, c-format +msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#, c-format +msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgstr "Не могу да покренем GeoClue клијента: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:269 +#, c-format +msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:59 +msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:87 +#, c-format +msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:96 +msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:99 +msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:128 +msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:73 +msgid "" +"Both values are expected to be floating point numbers,\n" +"negative values representing west / south, respectively.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:87 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Деформисан аргумент.\n" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +msgid "Suspend for" +msgstr "Обустави на" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 минута" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +msgid "1 hour" +msgstr "1 сат" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +msgid "2 hours" +msgstr "2 сата" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +msgid "Autostart" +msgstr "Самопокретање" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +msgid "Info" +msgstr "Подаци" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +msgid "Quit" +msgstr "Изађи" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +msgid "<b>Status:</b> {}" +msgstr "<b>Стање:</b> {}" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +msgid "Color temperature" +msgstr "Температура боје" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +msgid "Period" +msgstr "Период" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +msgid "Location" +msgstr "Место" diff --git a/src/gamma-drm.c b/src/gamma-drm.c index d15f3f6..c2ac4bd 100644 --- a/src/gamma-drm.c +++ b/src/gamma-drm.c @@ -21,7 +21,6 @@ #include <stdlib.h> #include <stdint.h> #include <string.h> -#include <alloca.h> #include <sys/types.h> #include <sys/stat.h> #include <fcntl.h> @@ -60,7 +59,7 @@ drm_start(drm_state_t *state) { /* Acquire access to a graphics card. */ long maxlen = strlen(DRM_DIR_NAME) + strlen(DRM_DEV_NAME) + 10; - char *pathname = alloca(maxlen * sizeof(char)); + char pathname[maxlen]; sprintf(pathname, DRM_DEV_NAME, DRM_DIR_NAME, state->card_num); @@ -69,6 +68,8 @@ drm_start(drm_state_t *state) /* TODO check if access permissions, normally root or membership of the video group is required. */ perror("open"); + fprintf(stderr, _("Failed to open DRM device: %s\n"), + pathname); return -1; } diff --git a/src/redshift-gtk/statusicon.py b/src/redshift-gtk/statusicon.py index 86897c4..9d9835d 100644 --- a/src/redshift-gtk/statusicon.py +++ b/src/redshift-gtk/statusicon.py @@ -474,15 +474,23 @@ class RedshiftStatusIcon(object): def change_temperature(self, temperature): '''Change interface to new temperature''' self.temperature_label.set_markup('<b>{}:</b> {}K'.format(_('Color temperature'), temperature)) + self.update_tooltip_text() def change_period(self, period): '''Change interface to new period''' self.period_label.set_markup('<b>{}:</b> {}'.format(_('Period'), period)) + self.update_tooltip_text() def change_location(self, location): '''Change interface to new location''' self.location_label.set_markup('<b>{}:</b> {}, {}'.format(_('Location'), *location)) + def update_tooltip_text(self): + '''Update text of tooltip status icon ''' + if not appindicator: + self.status_icon.set_tooltip_text('{}: {}K, {}: {}'.format( + _('Color temperature'), self._controller.temperature, + _('Period'), self._controller.period)) def autostart_cb(self, widget, data=None): '''Callback when a request to toggle autostart is made''' |