aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--HACKING.md2
-rw-r--r--Makefile.am3
-rw-r--r--NEWS.md17
-rw-r--r--configure.ac2
-rw-r--r--contrib/redshift.spec6
-rw-r--r--data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in2
-rw-r--r--po/LINGUAS2
-rw-r--r--po/ar.po6
-rw-r--r--po/bg.po6
-rw-r--r--po/ca.po17
-rw-r--r--po/cs.po325
-rw-r--r--po/da.po17
-rw-r--r--po/de.mobin0 -> 15021 bytes
-rw-r--r--po/de.po166
-rw-r--r--po/el.po6
-rw-r--r--po/es.po130
-rw-r--r--po/et.po6
-rw-r--r--po/eu.po17
-rw-r--r--po/fi.po17
-rw-r--r--po/fr.po187
-rw-r--r--po/gl.po6
-rw-r--r--po/he.po6
-rw-r--r--po/hi.po6
-rw-r--r--po/hr.po21
-rw-r--r--po/hu.po117
-rw-r--r--po/it.po271
-rw-r--r--po/ja.po8
-rw-r--r--po/ka.po6
-rw-r--r--po/lt.po101
-rw-r--r--po/nb.po21
-rw-r--r--po/nl.po87
-rw-r--r--po/pl.po167
-rw-r--r--po/pt.po17
-rw-r--r--po/pt_BR.po233
-rw-r--r--po/ru.po115
-rw-r--r--po/sr.po849
-rw-r--r--po/sv.po6
-rw-r--r--po/tr.po813
-rw-r--r--po/zh_CN.po330
-rw-r--r--redshift.112
-rw-r--r--redshift.conf.sample56
-rw-r--r--src/Makefile.am1
-rw-r--r--src/config-ini.c2
-rw-r--r--src/gamma-drm.c5
-rw-r--r--src/gamma-randr.c2
-rw-r--r--src/gamma-vidmode.c2
-rw-r--r--src/location-geoclue.c4
-rw-r--r--src/redshift-gtk/statusicon.py71
-rw-r--r--src/redshift.c78
-rw-r--r--src/signals.c112
-rw-r--r--src/signals.h38
51 files changed, 3256 insertions, 1241 deletions
diff --git a/HACKING.md b/HACKING.md
index 34c0909..c41b0e3 100644
--- a/HACKING.md
+++ b/HACKING.md
@@ -154,7 +154,7 @@ Cross-compile for Windows
-------------------------
Install MinGW and run `configure` using the following command line. Use
-`i686-w64-migw32` as host for 32-bit builds.
+`i686-w64-mingw32` as host for 32-bit builds.
``` shell
$ ./configure --disable-drm --disable-randr --disable-vidmode --enable-wingdi \
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index a5f5eb4..1e2f1c8 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -12,7 +12,8 @@ EXTRA_ROOTDOC_FILES = \
HACKING \
DESIGN \
README \
- README-colorramp
+ README-colorramp \
+ redshift.conf.sample
_HICOLOR_FILES = \
data/icons/hicolor/scalable/apps/redshift.svg \
diff --git a/NEWS.md b/NEWS.md
index 6908e95..0bb86fd 100644
--- a/NEWS.md
+++ b/NEWS.md
@@ -1,6 +1,23 @@
News
====
+v1.11 (2016-01-02)
+------------------
+- Add option `preserve` for gamma adjustment methods (`randr`, `vidmode`,
+ `quartz`, `w32gdi`) to apply redness on top of current gamma correction.
+- Fix #158: Add redshift.desktop file to resolve an issue where Geoclue2
+ would not allow redshift to obtain the current location (Laurent Bigonville)
+- Fix #263: Make sure that the child process is terminated when redshift-gtk
+ exits.
+- Fix #284: A sample configuation file has been added to the distribution
+ tarball.
+- Fix warning message in redshift-gtk that is some cases caused redshift-gtk
+ to fail (#271) (Christian Stadelmann, Javier Cantero)
+- Fix #174: Use nanosleep() for sleeping to avoid high CPU load on platforms
+ (NetBSD, ...) with limitations in usleep() (Piotr Meyer)
+- Various updates to man page and translations.
+
+
v1.10 (2015-01-04)
------------------
* Fix #80: Add Geoclue2 location provider.
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 5659776..77cdf3f 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -2,7 +2,7 @@
# Process this file with autoconf to produce a configure script.
AC_PREREQ([2.69])
-AC_INIT([redshift], [1.10], [https://github.com/jonls/redshift/issues])
+AC_INIT([redshift], [1.11], [https://github.com/jonls/redshift/issues])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/redshift.c])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
diff --git a/contrib/redshift.spec b/contrib/redshift.spec
index cfb7af3..7159c1e 100644
--- a/contrib/redshift.spec
+++ b/contrib/redshift.spec
@@ -1,5 +1,5 @@
Name: redshift
-Version: 1.10
+Version: 1.11
Release: 1%{dist}
Summary: Adjusts the color temperature of your screen according to time of day
Group: Applications/System
@@ -78,10 +78,14 @@ gtk-update-icon-cache %{_datadir}/icons/hicolor &>/dev/null || :
%{_bindir}/redshift-gtk
%{python3_sitelib}/redshift_gtk/
%{_datadir}/icons/hicolor/scalable/apps/redshift*.svg
+%{_datadir}/applications/redshift.desktop
%{_datadir}/applications/redshift-gtk.desktop
%{_datadir}/appdata/redshift-gtk.appdata.xml
%changelog
+* Sat Jan 2 2016 Jon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com> - 1.11-1
+- Update to 1.11
+
* Sun Jan 4 2015 Jon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com> - 1.10-1
- Update to 1.10
diff --git a/data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in b/data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in
index f2f3eae..3639984 100644
--- a/data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in
+++ b/data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in
@@ -11,7 +11,7 @@
</description>
<screenshots>
<screenshot type="default">
- <image>http://jonls.dk/wp-content/uploads/screenshot1.png</image>
+ <image>http://jonls.dk/assets/screenshot1.png</image>
<_caption>The Redshift information window overlaid with an example of the redness effect</_caption>
</screenshot>
</screenshots>
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 7294373..d51eb6f 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -26,5 +26,7 @@ pl
pt_BR
pt
ru
+sr
sv
+tr
zh_CN
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 4d4bef1..45f58ad 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 10:27+0000\n"
"Last-Translator: ســند <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: ar\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index d122df2..7d6ee2d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 07:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
-"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: bg\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7d5cbe8..98d1709 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: ca\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -547,14 +547,11 @@ msgstr "Ajusta les rampes de gamma amb l'extensió X RANDR.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tPantalla X a la qual aplicar els ajustos\n"
-" crtc=N\tCRTC al qual aplicar els ajustos\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -570,13 +567,10 @@ msgstr "Ajusta les rampes de gamma amb l'extensió X VidMode.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tPantalla X a la qual aplicar els ajustos\n"
-" crtc=N\tCRTC al qual aplicar els ajustos\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -834,6 +828,3 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
msgstr ""
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " screen=N\tPantalla X a la qual aplicar els ajustos\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ccb9868..682a0a0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n"
-"Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: David Nguyen <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: cs\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -24,6 +24,9 @@ msgid ""
"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
"of the screen at night."
msgstr ""
+"Aplikace Redshift přizpůsobuje barevnou teplotu obrazovky v závislosti na "
+"okolních podmínkách. To může pomoci od únavy očí při práci s počítačem v "
+"noci."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -32,17 +35,24 @@ msgid ""
"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
msgstr ""
+"Barevná teplota je nastavována dle pozice Slunce na obloze. Jiná barevná "
+"teplota je nastavena během noci a jiná během dne. Při stmívání a "
+"rozednívání, barevná teplota pozvolna přejde z jednoho režimu do druhého, "
+"aby se oči stačily přizpůsobit."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
msgstr ""
+"Tato aplikace poskytuje stavovou ikonu, pomocí níž je možné Redshift ovládat."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
"effect"
msgstr ""
+"Informační okno aplikace Redshift, překryté ukázkou efektu zabarvení do "
+"červena"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Redshift"
@@ -50,58 +60,58 @@ msgstr ""
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Color temperature adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Přizpůsobení barevné teploty"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
msgid "Color temperature adjustment tool"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj pro přizpůsobení barevné teploty"
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
#: ../src/redshift.c:319
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámo"
#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546
msgid "Daytime"
-msgstr ""
+msgstr "Přes den"
#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "V noci"
#: ../src/redshift.c:322
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Přechod"
#: ../src/redshift.c:389
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Období: %s\n"
#: ../src/redshift.c:392
#, c-format
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Období: %s (%.2f%% den)\n"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
#: ../src/redshift.c:404
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
#: ../src/redshift.c:406
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "J"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
#: ../src/redshift.c:408
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
#: ../src/redshift.c:410
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
#. The string following each number is an abreviation for
@@ -109,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:415
#, c-format
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poloha %.2f° %s, %.2f° %s\n"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -120,14 +130,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
msgstr ""
-"Použití: %s -l <zeměpisná šířka>:<zeměpisná délka> -t <teplota ve dne>:"
-"<teplota v noci> [VOLBY...]\n"
+"Použití: %s -l <zeměpisná šířka>:<délka> -t <bar. teplota ve dne>:<v noci> "
+"[VOLBY…]\n"
#. TRANSLATORS: help output 2
#. no-wrap
#: ../src/redshift.c:458
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
-msgstr "Nastavení teploty barev podle denní doby.\n"
+msgstr "Nastavení barevné teploty obrazovky dle denní doby.\n"
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
@@ -161,20 +171,22 @@ msgid ""
" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
msgstr ""
-" -b DEN:NOC\tJas obrazovky (mezi 0.1 a 1.0)\n"
-" -c SOUBOR\tNačíst nastavení z vybraného konfiguračního souboru\n"
-" -g R:G:B\tPřídavná gamma korekce\n"
-" -l ŠÍŘKA:DÉLKA\tSoučasná zeměpisná poloha\n"
-" -l POSKYTOVATEL\tVybrat poskytovatele automatické aktualizace místa\n"
-" \t\t(Napište `list' k zobrazení dostupných poskytovatelů)\n"
-" -m METODA\tMetoda použitá k nastavení teploty barev\n"
-" \t\t(Napište `list' k zobrazení dostupných metod)\n"
+" -b <hodnota ve dne>:<v noci>\tJas obrazovky (z rozmezí 0.1 až 1.0)\n"
+" -c SOUBOR\tNačíst nastavení ze zadaného souboru\n"
+" -g <hodnota pro červený>:<zelený>:<a modrý kanál>\tPřídavná gama korekce\n"
+" -l <zeměpisná šířka>:<délka>\t Ruční zadání vaší současné zeměpisné "
+"polohy\n"
+" -l <název poskytovatele>\tVýběr poskytovatele samočinné aktualizace "
+"polohy\n"
+" \t\t(Dostupné poskytovatele budou vypsáni po zadání „list“)\n"
+" -m <název metody>\tMetoda použitá k nastavení teploty barev\n"
+" \t\t(Dostupné metody budou vypsány po zadání „list“)\n"
" -o\t\tJednorázový režim (neaktualizuje průběžně teplotu barev)\n"
-" -O TEPLOTA\tJednorázový manuální režim (nastaví teplotu barev)\n"
-" -p\t\tVýpisový režim (pouze vypíše parametry a ukončí se)\n"
-" -x\t\tResetovací režim (odstraní úpravy z obrazovky)\n"
-" -r\t\tZakáže přechod teploty\n"
-" -t DEN:NOC\tTeplota barev k nastavení ve dne/v noci\n"
+" -O TEPLOTA\tJednorázový ruční režim (nastaví teplotu barev)\n"
+" -p\t\tVýpisový režim (pouze vypíše parametry a skončí)\n"
+" -x\t\tResetovací režim (odstraní přizpůsobení obrazovky)\n"
+" -r\t\tBarevnou teplotu změnit skokově, bez pozvolného přechodu\n"
+" -t <hodnota ve dne>:<v noci>\tNastavení barevné teploty pro den/noc\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
#: ../src/redshift.c:492
@@ -186,11 +198,10 @@ msgid ""
"more blue light, and setting a lower value will result in\n"
"more red light.\n"
msgstr ""
-"Neutrální teplota je %uK. Použitím této hodnoty nedojde\n"
-"ke změně barevné teploty na displeji. Nastavte barevnou\n"
-"teplotu na hodnotu vyšší pro více namodralého studeného\n"
-"světla, nebo nastavte hodnotu nižší pro více teplého\n"
-"červeného světla.\n"
+"Neutrální teplota je %uK. Použitím této hodnoty nedojde \n"
+"ke změně barevné teploty na displeji. Nastavení vyšší \n"
+"barevné teploty vyústí ve více namodralého studeného, \n"
+"nastavení nižší pak ve více teplého červeného světla.\n"
#. TRANSLATORS: help output 6
#: ../src/redshift.c:502
@@ -218,7 +229,9 @@ msgstr "Dostupné metody přizpůsobení:\n"
#: ../src/redshift.c:522
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
-msgstr "Specifikujte dvojtečkou oddělené volby za použití `-m METODA:VOLBY'.\n"
+msgstr ""
+"Volby pro danou metodu zadejte oddělené dvojtečkou za její název: „-m "
+"METODA:VOLBY“.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:525
@@ -227,28 +240,29 @@ msgstr "Zkuste `-m METODA:help' pro nápovědu.\n"
#: ../src/redshift.c:531
msgid "Available location providers:\n"
-msgstr "Dostupní poskytovatelé polohy:\n"
+msgstr "Dostupní poskytovatelé určení polohy:\n"
#: ../src/redshift.c:537
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
-"Specifikujte dvojtečkou oddělené volby za použití `-l POSKYTOVATEL:VOLBY'.\n"
+"Volby pro daného poskytovatele zadejte oddělené dvojtečkou za jeho název: „-"
+"l POSKYTOVATEL:VOLBY“.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:540
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
-msgstr "Zkuste `-l POSKYTOVATEL:help' pro nápovědu.\n"
+msgstr "Nápovědu získáte zadáním „-l <název poskytovatele>:help“.\n"
#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645
#, c-format
msgid "Initialization of %s failed.\n"
-msgstr "Inicializace %s selhala.\n"
+msgstr "Inicializace %s se nezdařila.\n"
#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660
#: ../src/redshift.c:692
#, c-format
msgid "Failed to set %s option.\n"
-msgstr "Chyba v nastavení volby %s.\n"
+msgstr "Nezdařilo se nastavit volbu %s.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
@@ -261,12 +275,12 @@ msgstr "Zkuste `-l %s:help' pro více informací.\n"
#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682
#, c-format
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
-msgstr "Nepodařilo se parsování volby `%s'.\n"
+msgstr "Nezdařilo se analyzovat zadání volby %s.\n"
#: ../src/redshift.c:628
#, c-format
msgid "Failed to start provider %s.\n"
-msgstr "Nepodařilo se spustit poskytovatele %s.\n"
+msgstr "Nezdařilo se spustit poskytovatele %s.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
@@ -279,26 +293,26 @@ msgstr "Zkuste `-m %s:help' pro více informací.\n"
#: ../src/redshift.c:695
#, c-format
msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Zkuste -m %s:help' pro více informací.\n"
+msgstr "Více informací získáte zadáním „-m %s:help“.\n"
#: ../src/redshift.c:707
#, c-format
msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
-msgstr "Nepodařilo se spustit metodu přizpůsobení %s.\n"
+msgstr "Nezdařilo se spustit metodu přizpůsobení %s.\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898
#, c-format
msgid "Status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stav: %s\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+msgstr "Zapnuto"
#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázáno"
+msgstr "Vypnuto"
#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600
msgid "Unable to read system time.\n"
@@ -307,7 +321,7 @@ msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas.\n"
#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652
#, c-format
msgid "Color temperature: %uK\n"
-msgstr "Teplota barev: %uK\n"
+msgstr "Barevná teplota: %uK\n"
#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625
#, c-format
@@ -317,27 +331,27 @@ msgstr "Jas: %.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660
#: ../src/redshift.c:1680
msgid "Temperature adjustment failed.\n"
-msgstr "Přizpůsobení barev selhalo.\n"
+msgstr "Přizpůsobení barevné teploty se nezdařilo.\n"
#: ../src/redshift.c:1105
msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Neplatný argument gamma.\n"
+msgstr "Neplatný argument gama.\n"
#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234
msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Zkuste `-h' pro více informací.\n"
+msgstr "Více informací získáte zadáním „-h“.\n"
#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355
#, c-format
msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Neznámý poskytovatel polohy `%s'.\n"
+msgstr "Neznámý poskytovatel polohy %s.\n"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341
#, c-format
msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Neznámá metoda přizpůsobení `%s'.\n"
+msgstr "Neznámá metoda přizpůsobení %s.\n"
#: ../src/redshift.c:1213
msgid "Malformed temperature argument.\n"
@@ -345,30 +359,30 @@ msgstr "Neplatný argument teploty.\n"
#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329
msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Neplatné nastavení gamma.\n"
+msgstr "Neplatné nastavení gama.\n"
#: ../src/redshift.c:1364
#, c-format
msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Neznámá konfigurace nastavení `%s'.\n"
+msgstr "Neznámá položka nastavení %s.\n"
#: ../src/redshift.c:1422
#, c-format
msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr "Zkouší se poskytovatel polohy `%s'...\n"
+msgstr "Zkouší se poskytovatel polohy %s…\n"
#: ../src/redshift.c:1427
msgid "Trying next provider...\n"
-msgstr "Zkouší se další poskytovatel...\n"
+msgstr "Zkouší se další poskytovatel…\n"
#: ../src/redshift.c:1433
#, c-format
msgid "Using provider `%s'.\n"
-msgstr "Používám poskytovatele `%s'.\n"
+msgstr "Nyní je používán poskytovatel %s.\n"
#: ../src/redshift.c:1441
msgid "No more location providers to try.\n"
-msgstr "Nejsou žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení.\n"
+msgstr "Nezbývají žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení.\n"
#: ../src/redshift.c:1450
msgid "Unable to get location from provider.\n"
@@ -377,28 +391,28 @@ msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele.\n"
#: ../src/redshift.c:1460
#, c-format
msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Teploty: %dK ve dne, %dK v noci\n"
+msgstr "Barevné teploty: %dK ve dne, %dK v noci\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
#: ../src/redshift.c:1465
#, c-format
msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Výšky (úhly) Slunce: den nad %.1f°, noc pod %.1f°\n"
#: ../src/redshift.c:1473
#, c-format
msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Zeměpisná šířka musí být mezi %.1f a %.1f.\n"
+msgstr "Je třeba, aby zeměpisná šířka byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:1482
#, c-format
msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Zeměpisná délka musí být mezi %.1f a %.1f.\n"
+msgstr "Je třeba, aby zeměpisná délka byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511
#, c-format
msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
-msgstr "Teplota musí být mezi %uK a %uK.\n"
+msgstr "Je třeba, aby teplota byla z rozsahu %uK až %uK.\n"
#: ../src/redshift.c:1501
#, c-format
@@ -406,11 +420,13 @@ msgid ""
"High transition elevation cannot be lower than the low transition "
"elevation.\n"
msgstr ""
+"Výška ve vyšší z hodnot přechodu nemůže být nižší než výška v nižší z hodnot "
+"přechodu.\n"
#: ../src/redshift.c:1523
#, c-format
msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Hodnota jasu musí být mezi %.1f a %.1f.\n"
+msgstr "Je třeba, aby hodnota jasu byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:1529
#, c-format
@@ -420,54 +436,54 @@ msgstr "Jas: %.2f:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1537
#, c-format
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Hodnota gamma musí být v rozmezí %.1f až %.1f.\n"
+msgstr "Je třeba, aby hodnota gama byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n"
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
#. Daytime or Night (translated).
#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548
#, c-format
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gama (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1572
msgid "Trying next method...\n"
-msgstr "Zkouším další metodu...\n"
+msgstr "Zkouší se další metoda…\n"
#: ../src/redshift.c:1577
#, c-format
msgid "Using method `%s'.\n"
-msgstr "Používám metodu `%s'.\n"
+msgstr "S použitím metody %s.\n"
#: ../src/redshift.c:1584
msgid "No more methods to try.\n"
-msgstr "Nejsou další metody k vyzkoušení.\n"
+msgstr "Byly již vyzkoušeny veškeré dostupné metody.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
#: ../src/redshift.c:1609
#, c-format
msgid "Solar elevation: %f\n"
-msgstr "Solarní elevace: %f\n"
+msgstr "Výška (úhel) Slunce: %f°\n"
#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689
msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zastavte stisknutím Ctrl-C…\n"
#: ../src/config-ini.c:167
msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Neplatné záhlaví sekce v konfiguračním souboru.\n"
+msgstr "Neplatné záhlaví sekce v souboru s nastaveními.\n"
#: ../src/config-ini.c:203
msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Neplatné přiřazení v konfiguračním souboru.\n"
+msgstr "Neplatné přiřazení v souboru s nastaveními.\n"
#: ../src/config-ini.c:214
msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Přiřazení mimo sekci v konfiguračním souboru.\n"
+msgstr "Přiřazení mimo sekci v souboru s nastaveními.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:78
#, c-format
msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nezdařilo se získat zdroje DRM režimu\n"
#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311
#, c-format
@@ -477,7 +493,7 @@ msgstr "CRTC %d neexistuje. "
#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314
#, c-format
msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Platné CRTCs jsou [0-%d].\n"
+msgstr "Platná označení CRTC jsou [0-%d].\n"
#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317
#, c-format
@@ -487,7 +503,7 @@ msgstr "Existuje pouze CRTC 0.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:132
#, c-format
msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i bylo ztraceno - pokračuje se dalším\n"
+msgstr "CRTC %i bylo ztraceno – pokračuje se dalším\n"
#: ../src/gamma-drm.c:138
#, c-format
@@ -495,6 +511,8 @@ msgid ""
"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
"on graphics card %i, ignoring device.\n"
msgstr ""
+"Nelze získat velikost gama křivky pro CRTC %i\n"
+"on grafické kartě %i, zařízení bude ignorováno.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:151
#, c-format
@@ -502,10 +520,14 @@ msgid ""
"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
"graphics card %i, ignoring device.\n"
msgstr ""
+"Rozhraní DRM nemůže načíst hodnotu gama korekce na CRTC %i na grafické kartě "
+"%i – zařízení bude ignorováno.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:214
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
msgstr ""
+"Přizpůsobit gamma korekci pomocí rozhraní podsystému Direct Rendering "
+"Manager.\n"
#. TRANSLATORS: DRM help output
#. left column must not be translated
@@ -514,11 +536,13 @@ msgid ""
" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n"
" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
msgstr ""
+" card=N\tGrafická karta, na které provést přizpůsobení\n"
+" crtc=N\tCRTC, na kterém provést přizpůsobení\n"
#: ../src/gamma-drm.c:232
#, c-format
msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC musí být kladné celé číslo\n"
+msgstr "Je třeba, aby položka CRTC byla celé kladné číslo\n"
#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149
#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66
@@ -526,29 +550,29 @@ msgstr "CRTC musí být kladné celé číslo\n"
#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96
#, c-format
msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Neznámý parametr metody: `%s'.\n"
+msgstr "Neznámý parametr metody: %s.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168
#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362
#, c-format
msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "`%s' vrátila chybu %d\n"
+msgstr "%s vrátilo chybu %d\n"
#: ../src/gamma-randr.c:80
#, c-format
msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
-msgstr "Nepodporovaná verze RANDR (%u.%u)\n"
+msgstr "Nepodporovaná verze protokolu RANDR (%u.%u)\n"
#: ../src/gamma-randr.c:114
#, c-format
msgid "Screen %i could not be found.\n"
-msgstr "Obrazovka %i nebyla nalezena.\n"
+msgstr "Obrazovku %i nelze nalézt.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87
#: ../src/gamma-quartz.c:100
#, c-format
msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Velikost gamma ramp je příliš malá: %i\n"
+msgstr "Rozsah gama křivky není dostačující: %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:253
#, c-format
@@ -557,49 +581,51 @@ msgstr "Nebylo možné obnovit CRTC %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:274
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
-msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí rozšíření X RANDR.\n"
+msgstr ""
+"Přizpůsobit hodnoty gama korekce pomocí rozšíření RANDR graf. serveru X.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n"
-" crtc=N\tCRTC použité pro úpravy\n"
+" screen=N\t\tObrazovka graf. serveru X, na které použít přizpůsobení\n"
+" crtc=N\t\tCRTC, na kterém použít přizpůsobení\n"
+" preserve={0,1}\tZda zachovat existující nastavení gama\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213
#, c-format
msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "Požadavek na X selhal: %s\n"
+msgstr "Požadavek na graf. server X nebyl v pořádku vyřízen: %s\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:129
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
-msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí rozšíření X VidMode.\n"
+msgstr "Přizpůsobit gama korekci pomocí rozšíření VidMode graf. serveru X.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n"
-" crtc=N\tCRTC použité pro úpravy\n"
+" screen=N\t\tUrčení, kterou obrazovku graf. serveru X přizpůsobit\n"
+" preserve={0,1}\tZda zachovat existující nastavení gama\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Není možné uložit současnou gamma ramp.\n"
+msgstr "Stávající gama křivku nebylo možné uložit.\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:155
msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n"
msgstr ""
+"Přizpůsobit gama křivky na systému OS X pomocí funkcí grafického serveru "
+"Quartz.\n"
#. TRANSLATORS: Quartz help output
#. left column must not be translated
@@ -607,45 +633,48 @@ msgstr ""
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109
msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
-msgstr ""
+msgstr " preserve={0,1}\tZda zachovat stávající nastavení gama\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134
#: ../src/gamma-w32gdi.c:155
msgid "Unable to open device context.\n"
-msgstr "Není možné otevřít kontext zařízení.\n"
+msgstr "Nebylo možné otevřít kontext zařízení.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:66
msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Zobrazovací zařízení nepodporuje gamma ramp.\n"
+msgstr "Toto zobrazovací zařízení nepodporuje gama korekci.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:104
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
-msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí Windows GDI.\n"
+msgstr "Přizpůsobit gama korekci pomocí rozhraní Windows GDI.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:140
msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
-msgstr "Není možné obnovit gamma ramp.\n"
+msgstr "Nebylo možné obnovit původní gama korekci.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:195
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
-msgstr "Není možné nastavit gamma ramp.\n"
+msgstr "Není možné nastavit gama korekci.\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:42
msgid ""
"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this "
"gamma method.\n"
msgstr ""
+"Varování: je používána fiktivní metoda nastavení gama! Nastavení obrazovky "
+"proto nebude tímto způsobem nijak dotčeno.\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:59
msgid ""
"Does not affect the display but prints the color temperature to the "
"terminal.\n"
msgstr ""
+"Nezpůsobí změnu zobrazení, ale vypíše barevnou teplotu na terminál.\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:73
#, c-format
msgid "Temperature: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Teplota: %i\n"
#: ../src/location-geoclue.c:76
#, c-format
@@ -655,26 +684,26 @@ msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n"
#: ../src/location-geoclue.c:80
#, c-format
msgid "Unable to obtain master client\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta\n"
#: ../src/location-geoclue.c:91
#, c-format
msgid "Can't set requirements for master: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nastavit požadavky pro hlavní:%s\n"
#: ../src/location-geoclue.c:95
#, c-format
msgid "Can't set requirements for master\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nastavit požadavky pro hlavní\n"
#: ../src/location-geoclue.c:111
#, c-format
msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n"
-msgstr "Spuštěn Geoclue poskytovatel `%s'.\n"
+msgstr "Spuštěn Geoclue poskytovatel %s.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:114
msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n"
-msgstr "Nemohu najít použitelného Geoclue poskytovatele.\n"
+msgstr "Nebyl nalezen použitelný Geoclue poskytovatele.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:115
msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n"
@@ -682,7 +711,7 @@ msgstr "Zkuste nastavit jméno a cestu k určení, kterého mám použít.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:133
msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n"
-msgstr "Použít umístění získáno od poskytovatele Geoclue.\n"
+msgstr "Použít polohu zjištěnou od poskytovatele Geoclue.\n"
#. TRANSLATORS: Geoclue help output
#. left column must not be translated
@@ -691,8 +720,8 @@ msgid ""
" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n"
" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n"
msgstr ""
-" name=N\tJméno Geoclue poskytovatele (nebo `default')\n"
-" path=N\tCesta Geoclue poskytovatele (nebo `default')\n"
+" name=N\tNázev Geoclue poskytovatele (nebo default)\n"
+" path=N\tSouborová cesta ke Geoclue poskytovateli (nebo default)\n"
#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72
#: ../src/location-corelocation.m:131
@@ -701,88 +730,91 @@ msgid ""
"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n"
"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n"
msgstr ""
+"Poznámka: Jakmile je spuštěna, aplikace neprovádí opakované zjištování z "
+"%s.\n"
+"Z toho plyne, že je třeba ji po přesunu (cestování) restartovat.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:199
#, c-format
msgid "Could not get location: %s.\n"
-msgstr "Nelze zjisti umístění: %s.\n"
+msgstr "Nelze zjistit polohu: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:206
#, c-format
msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n"
-msgstr "Podle poskytovatele Geoclue jsme na: %.2f, %.2f\n"
+msgstr "Dle poskytovatele Geoclue se nacházíte na: %.2f, %.2f\n"
#: ../src/location-geoclue.c:210
msgid "Provider does not have a valid location available."
-msgstr "Poskytovatel namá dostupnou platnou polohu."
+msgstr "Poskytovatel nemá k dispozici platné údaje o poloze."
#: ../src/location-geoclue2.c:69
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Použít polohu zjištěnou z poskytovatele Geoclue2.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:114
#, c-format
msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze získat údaj o poloze: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:153
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nebylo možné získat správu systémové služby Geoclue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:168
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nebylo možné získat umístění klienta systémové služby Geoclue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:189
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nebylo možné získat Geoclue klienta:%s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:228
#, c-format
msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nastavit práh vzdálenosti: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:251
#, c-format
msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze spustit Geoclue klienta: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:269
#, c-format
msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze se připojit k systémové službě Geoclue.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:59
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se získat pověření pro získání polohy z CoreLocation.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:87
#, c-format
msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při získávání polohy ze systémové služby CoreLocation: %s\n"
#: ../src/location-corelocation.m:96
msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Čekání na pověření k získání polohy…\n"
#: ../src/location-corelocation.m:99
msgid "Request for location was not authorized!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Požadavek na získání polohy byl zamítnut!\n"
#: ../src/location-corelocation.m:128
msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Použít polohu zjištěnou poskytovatelem Corelocation.\n"
#: ../src/location-manual.c:50
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Zeměpisná šířka a délka musí být nastavena.\n"
+msgstr "Zeměpisnou šířku a délku je třeba nastavit.\n"
#: ../src/location-manual.c:65
msgid "Specify location manually.\n"
-msgstr "Určete ručně umístění.\n"
+msgstr "Určete umístění ručně.\n"
#. TRANSLATORS: Manual location help output
#. left column must not be translated
@@ -791,8 +823,8 @@ msgid ""
" lat=N\t\tLatitude\n"
" lon=N\t\tLongitude\n"
msgstr ""
-" lat=N\t\tšířka\n"
-" lon=N\t\tdélka\n"
+" lat=N\t\tzeměpisná šířka\n"
+" lon=N\t\tzeměpisná délka\n"
#: ../src/location-manual.c:73
msgid ""
@@ -800,35 +832,35 @@ msgid ""
"negative values representing west / south, respectively.\n"
msgstr ""
"Obě hodnoty mají být desetinná čísla,\n"
-"záporné hodnoty reprezentují západ, resp. jih.\n"
+"záporné hodnoty představují západ, resp. jih.\n"
#: ../src/location-manual.c:87
msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Nevhodný argument.\n"
+msgstr "Neplatný argument.\n"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265
msgid "Suspend for"
-msgstr "Uspat po"
+msgstr "Odstavit po dobu"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267
msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutách"
+msgstr "30 minut"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268
msgid "1 hour"
-msgstr "1 hodině"
+msgstr "1 hodiny"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269
msgid "2 hours"
-msgstr "2 hodinách"
+msgstr "2 hodin"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277
msgid "Autostart"
-msgstr "Automatické spuštění"
+msgstr "Samočinné spuštění"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300
msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294
msgid "Quit"
@@ -840,11 +872,11 @@ msgstr "Zavřít"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "<b>Status:</b> {}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Stav:</b> {}"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470
msgid "Color temperature"
-msgstr "Teplota barvy"
+msgstr "Barevná teplota"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474
msgid "Period"
@@ -852,7 +884,4 @@ msgstr "Období"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n"
+msgstr "Poloha"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7755a57..573dcaa 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
-"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: da\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -560,14 +560,11 @@ msgstr "Juster gammatabellerne med X RANDR udvidelsen.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tX sckærm som skal justeres\n"
-" crtc=N\tCRTC som skal justeres\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -583,13 +580,10 @@ msgstr "Juster gammatabellerne med X VidMode udvidelsen.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tX sckærm som skal justeres\n"
-" crtc=N\tCRTC som skal justeres\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -852,6 +846,3 @@ msgstr "Periode"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " screen=N\tX skærm som skal justeres\n"
diff --git a/po/de.mo b/po/de.mo
new file mode 100644
index 0000000..725feaa
--- /dev/null
+++ b/po/de.mo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 818864e..38b58cd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n"
-"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-29 01:37+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Vetter <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: de\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -24,6 +24,8 @@ msgid ""
"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
"of the screen at night."
msgstr ""
+"Redshift passt die Farbtemperator des Bildschirms an die Umgebung an. Somit "
+"werden die Augen geschont wenn man nachts am Bildschirm arbeitet."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -32,76 +34,84 @@ msgid ""
"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
msgstr ""
+"Die Farbtemperatur wird nach der Position der Sonne gesetzt. Nachts wird "
+"eine andere als tags genutzt. Wenn es dämmert und die Sonne aufgeht wird die "
+"Farbtemperatur einen sanften Übergang vollziehen damit sich die Augen "
+"langsam umgewöhnen können."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
msgstr ""
+"Die Farbtemperatur wird nach der Position der Sonne gesetzt. Nachts wird "
+"eine andere als tags genutzt. Wenn es dämmert und die Sonne aufgeht wird die "
+"Farbtemperatur einen sanften Übergang vollziehen damit sich die Augen "
+"langsam umgewöhnen können."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
"effect"
-msgstr ""
+msgstr "Das Redshift Informationsfenster mit einem Beispiel Effekt"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Redshift"
-msgstr ""
+msgstr "Redshift"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Color temperature adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Farbtemperatur Anpassung"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
msgid "Color temperature adjustment tool"
-msgstr ""
+msgstr "Farbtemperatur Anpassungswerkzeug"
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
#: ../src/redshift.c:319
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546
msgid "Daytime"
-msgstr ""
+msgstr "Tagsüber"
#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Nachts"
#: ../src/redshift.c:322
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Übergang"
#: ../src/redshift.c:389
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitraum: %s\n"
#: ../src/redshift.c:392
#, c-format
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitraum: %s (%.2f%% day)\n"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
#: ../src/redshift.c:404
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
#: ../src/redshift.c:406
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
#: ../src/redshift.c:408
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
#: ../src/redshift.c:410
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
#. The string following each number is an abreviation for
@@ -109,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:415
#, c-format
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Position: %.2f° %s, %.2f° %s\n"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -243,7 +253,7 @@ msgstr "Benutzen Sie »-l %s:help« für weitere Informationen.\n"
#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682
#, c-format
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Option nicht parsen `%s'.\n"
#: ../src/redshift.c:628
#, c-format
@@ -271,16 +281,16 @@ msgstr "Starten der Änderungsmethode %s fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898
#, c-format
msgid "Status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Status: %s\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert"
#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviert"
#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600
msgid "Unable to read system time.\n"
@@ -337,7 +347,7 @@ msgstr "Unbekannte Konfigurationseinstellung »%s«\n"
#: ../src/redshift.c:1422
#, c-format
msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versuche Location Provider `%s'...\n"
#: ../src/redshift.c:1427
msgid "Trying next provider...\n"
@@ -359,7 +369,7 @@ msgstr "Konnte Standort nicht vom Dienst erhalten.\n"
#: ../src/redshift.c:1460
#, c-format
msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr ""
+msgstr "Farbtemperatur: %dK tagsüber, %dK nachts\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
#: ../src/redshift.c:1465
@@ -392,12 +402,12 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1523
#, c-format
msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Helligkeit muss zwischen %.1f und % .1f liegen.\n"
#: ../src/redshift.c:1529
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Helligkeit: %.2f:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1537
#, c-format
@@ -409,7 +419,7 @@ msgstr "Der Gamma-Wert muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n"
#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548
#, c-format
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1572
msgid "Trying next method...\n"
@@ -432,7 +442,7 @@ msgstr "Sonnenstand: %f°\n"
#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689
msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Drücke Str-c um anzuhalten..\n"
#: ../src/config-ini.c:167
msgid "Malformed section header in config file.\n"
@@ -449,7 +459,7 @@ msgstr "Zuweisung außerhalb von Sektion in Konfigurationsdatei.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:78
#, c-format
msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte DRM Modus Resourcen nicht erhalten\n"
#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311
#, c-format
@@ -469,7 +479,7 @@ msgstr "Es gibt nur CRTC 0.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:132
#, c-format
msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRTC %i verlorgen, es wird abgebrochen\n"
#: ../src/gamma-drm.c:138
#, c-format
@@ -544,14 +554,11 @@ msgstr "Gamma-Anstieg mit der X-RANDR-Erweiterung ändern.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Veränderungen angewandt werden\n"
-" crtc=N\tCRTC, auf den die Veränderungen angewandt werden\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -567,13 +574,10 @@ msgstr "Gamma-Änstiegswerte mit der X-VidMode-Erweiterung ändern.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Veränderungen angewandt werden\n"
-" crtc=N\tCRTC, auf den die Veränderungen angewandt werden\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -589,7 +593,7 @@ msgstr ""
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109
msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
-msgstr ""
+msgstr " preserve={0,1}\tOb existierender Gammawert behalten werden soll\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134
#: ../src/gamma-w32gdi.c:155
@@ -617,54 +621,58 @@ msgid ""
"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this "
"gamma method.\n"
msgstr ""
+"WARNUNG: Es wird eine Pseudo Gamma Methode genutzt? Der Bildschirm wird von "
+"dieser Methode nicht beeinflusst werden.\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:59
msgid ""
"Does not affect the display but prints the color temperature to the "
"terminal.\n"
msgstr ""
+"Betrifft das Display nicht aber gibt die Farbtemperatur im Terminal aus.\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:73
#, c-format
msgid "Temperature: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatur: %i\n"
#: ../src/location-geoclue.c:76
#, c-format
msgid "Unable to obtain master client: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte master client nicht bestimmen: %s\n"
#: ../src/location-geoclue.c:80
#, c-format
msgid "Unable to obtain master client\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte master client nicht bestimmen\n"
#: ../src/location-geoclue.c:91
#, c-format
msgid "Can't set requirements for master: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Vorraussetzungen für Master nicht setzen: %s\n"
#: ../src/location-geoclue.c:95
#, c-format
msgid "Can't set requirements for master\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Vorraussetzungen für Master nicht setzen\n"
#: ../src/location-geoclue.c:111
#, c-format
msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geoclue Provider `%s' gestartet.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:114
msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte keinen benutzbaren Geoclue Provider finden.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:115
msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n"
msgstr ""
+"Setze den Namen und Pfad um zu bestimmen welche genutzt werden sollen.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:133
msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze die Lage die vom Geoclue Proiver festgestellt wurde.\n"
#. TRANSLATORS: Geoclue help output
#. left column must not be translated
@@ -673,6 +681,8 @@ msgid ""
" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n"
" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n"
msgstr ""
+" name=N\tName des Geoclue Providers (oder `default')\n"
+" path=N\tPFad des Geoclue Providers (oder `default')\n"
#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72
#: ../src/location-corelocation.m:131
@@ -681,80 +691,83 @@ msgid ""
"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n"
"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n"
msgstr ""
+"HINWEIS: Redshift liest %s nach dem starten nicht mehr,\n"
+"was bedeutet das es neugestartet werden muss wenn man seine Position "
+"ändert.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:199
#, c-format
msgid "Could not get location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Lage nicht bestimmen: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:206
#, c-format
msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laut geoclue provider wir sind bei: : %.2f, %.2f\n"
#: ../src/location-geoclue.c:210
msgid "Provider does not have a valid location available."
-msgstr ""
+msgstr "Provider hat keine gültige Lage."
#: ../src/location-geoclue2.c:69
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze die von GeoClue2 Provider erhaltene Lage.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:114
#, c-format
msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Lage nicht bestimmen: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:153
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte GeoClue Manager nicht bestimmen: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:168
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte GeoClue Client nicht bestimmen: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:189
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte GeoClue Client nicht bestimmen: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:228
#, c-format
msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Distanzgrenzwert nicht setzen: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:251
#, c-format
msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte GeoClue Client nicht starten: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:269
#, c-format
msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte nicht mit GeoClue verbinden.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:59
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht authorisiert die Lage von CoreLocation zu beziehen.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:87
#, c-format
msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim beziehen der Lage von CoreLocation: %s\n"
#: ../src/location-corelocation.m:96
msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf Authorisierung um die Lage zu beziehen..\n"
#: ../src/location-corelocation.m:99
msgid "Request for location was not authorized!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage der Lage wurde nicht genehmigt!\n"
#: ../src/location-corelocation.m:128
msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze die Lage die vom Corelocation Provider gefunden wurde.\n"
#: ../src/location-manual.c:50
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
@@ -779,6 +792,8 @@ msgid ""
"Both values are expected to be floating point numbers,\n"
"negative values representing west / south, respectively.\n"
msgstr ""
+"Beides sollten Kommawerte sein,\n"
+"negative Werte stehen für Westen/Süden.\n"
#: ../src/location-manual.c:87
msgid "Malformed argument.\n"
@@ -786,19 +801,19 @@ msgstr "Fehlerhaftes Kommando.\n"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265
msgid "Suspend for"
-msgstr ""
+msgstr "Pausieren für"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 Minuten"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268
msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 Stunde"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269
msgid "2 hours"
-msgstr ""
+msgstr "2 Stunden"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277
msgid "Autostart"
@@ -806,31 +821,28 @@ msgstr "Automatischer Start"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Beenden"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Schließen"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "<b>Status:</b> {}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Status:</b> {}"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470
msgid "Color temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Farbtemperatur"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitraum"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
-msgstr ""
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Änderungen angewandt werden\n"
+msgstr "Position"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7f9b1e7..84a3782 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: el\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cf909fc..f638b60 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:55+0000\n"
-"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-21 00:01+0000\n"
+"Last-Translator: Francisca <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: es\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -24,6 +24,9 @@ msgid ""
"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
"of the screen at night."
msgstr ""
+"Redshift ajusta la temperatura de color de tu pantalla, de acuerdo a tu "
+"alrededor. Esto puede ayudar a que tus ojos duelan menos si trabajas frente "
+"a tu pantalla por las noches."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -32,76 +35,84 @@ msgid ""
"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
msgstr ""
+"La temperatura de color se determina según la posición del sol. Temperaturas "
+"de color diferentes son establecidas para el día y la noche. Durante el "
+"atardecer y el amanecer, la temperatura de color transiciona suavemente, de "
+"temperatura nocturna a diurna, permitiendo a tus ojos adaptarse lentamente."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
msgstr ""
+"Este programa provee de un ícono de estado, que permite al usuario controlar "
+"Redshift."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
"effect"
msgstr ""
+"La ventana de información de Redshift sobrepuesta con un ejemplo del efecto "
+"de enrojecimiento"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Redshift"
-msgstr ""
+msgstr "Redshift"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Color temperature adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de la temperatura de color"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
msgid "Color temperature adjustment tool"
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta para el ajuste de la temperatura de color"
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
#: ../src/redshift.c:319
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546
msgid "Daytime"
-msgstr ""
+msgstr "Día"
#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Noche"
#: ../src/redshift.c:322
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Transición"
#: ../src/redshift.c:389
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo: %s\n"
#: ../src/redshift.c:392
#, c-format
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo: %s (%.2f%% dia)\n"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
#: ../src/redshift.c:404
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
#: ../src/redshift.c:406
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
#: ../src/redshift.c:408
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
#: ../src/redshift.c:410
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
#. The string following each number is an abreviation for
@@ -109,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:415
#, c-format
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Localización: %.2f %s, %.2f %s\n"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -125,7 +136,7 @@ msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DÍA:NOCHE [OPCIONES...]\n"
#. no-wrap
#: ../src/redshift.c:458
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
-msgstr "La temperatura del color es mostrada de acuerdo a la hora del día.\n"
+msgstr "La temperatura de color es establecida según a la hora del día.\n"
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
@@ -159,6 +170,22 @@ msgid ""
" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
msgstr ""
+" -b DAY:NIGHT\tBrillo de la pantalla a aplicar (entre 0.1 y 1.0)\n"
+" -c FILE\tCargar ajustes desde un el archivo de configuración especificado\n"
+" -g R:G:B\tCorrección gamma adicional a aplicar\n"
+" -l LAT:LON\tTu ubicación actual\n"
+" -l PROVIDER\tSeleccionar proveedor para actualizaciones automáticas de "
+"ubicación\n"
+" \t\t(Escribir `list' para ver los proveedores disponibles)\n"
+" -m METHOD\tMétodo utilizado para determinar la temperatura de color\n"
+" \t\t(Escribir `list' para ver los métodos disponibles)\n"
+" -o\t\tModo One shot (no ajustar la temperatura de color de manera "
+"continua)\n"
+" -O TEMP\tModo manual One shot (establecer la temperatura de color)\n"
+" -p\t\tModo impresión (solo imprimir los parámetros y salir)\n"
+" -x\t\tModo reset (remover los ajustes de la pantalla)\n"
+" -r\t\tDesactivar transiciones de temperatura\n"
+" -t DAY:NIGHT\tTemperatura de color para utilizar en el día/la noche\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
#: ../src/redshift.c:492
@@ -173,7 +200,7 @@ msgstr ""
"La temperatura neutral es %uK. Usando este valor no\n"
"cambiará el color del monitor. Cambiando el valor de\n"
"la temperatura del color a un valor más alto, dará como\n"
-"resultado un tono más azulado, cambiándolo a un valor\n"
+"resultado un tono más azulado; cambiándolo a un valor\n"
"más bajo, el tono será más rojo.\n"
#. TRANSLATORS: help output 6
@@ -203,8 +230,8 @@ msgstr "Métodos de ajuste disponibles:\n"
#: ../src/redshift.c:522
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
-"Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-m MÉTODO:"
-"OPCIONES'.\n"
+"Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-m "
+"MÉTODO:OPCIONES'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:525
@@ -218,8 +245,8 @@ msgstr "Proveedores de localización disponibles:\n"
#: ../src/redshift.c:537
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
-"Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-l PROVEEDOR:"
-"OPCIONES'.\n"
+"Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-l "
+"PROVEEDOR:OPCIONES'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:540
@@ -276,7 +303,7 @@ msgstr "Falló el inicio del método de ajuste %s.\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898
#, c-format
msgid "Status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Estado: %s\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
@@ -417,7 +444,7 @@ msgstr "El valor gamma debe estar entre %.1f y %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548
#, c-format
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1572
msgid "Trying next method...\n"
@@ -440,7 +467,7 @@ msgstr "Elevación solar: %f\n"
#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689
msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Presione ctrl-c para detener...\n"
#: ../src/config-ini.c:167
msgid "Malformed section header in config file.\n"
@@ -448,7 +475,8 @@ msgstr "El encabezado del archivo de configuración es incorrecto.\n"
#: ../src/config-ini.c:203
msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Los datos asignados en el archivo de configuración son incorrectos.\n"
+msgstr ""
+"Los datos asignados en el archivo de configuración son incorrectos.\n"
#: ../src/config-ini.c:214
msgid "Assignment outside section in config file.\n"
@@ -473,7 +501,7 @@ msgstr "CRTCs válidos son [0-%d].\n"
#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317
#, c-format
msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Sólo existe CRTC 0.\n"
+msgstr "Solo existe CRTC 0.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:132
#, c-format
@@ -507,6 +535,8 @@ msgid ""
" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n"
" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
msgstr ""
+" card=N \t Tarjeta gráfica a la que aplicar los ajustes\n"
+"crtc=N \t CRTC al que aplicar los ajustes\n"
#: ../src/gamma-drm.c:232
#, c-format
@@ -555,14 +585,11 @@ msgstr "Ajustar el valor gamma con la extensión X RANDR\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tpantalla X a aplicar los ajustes\n"
-" crtc=N\tCRTC a aplicar los ajustes\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -578,13 +605,10 @@ msgstr "Ajustar los valores gamma con la extensión X VidMode\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tpantalla X a aplicar los ajustes\n"
-" crtc=N\tCRTC a aplicar los ajustes\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -600,7 +624,7 @@ msgstr ""
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109
msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
-msgstr ""
+msgstr " preserve={0,1}\t Si el gamma existente debería preservarse\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134
#: ../src/gamma-w32gdi.c:155
@@ -638,7 +662,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-dummy.c:73
#, c-format
msgid "Temperature: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura: %i\n"
#: ../src/location-geoclue.c:76
#, c-format
@@ -653,7 +677,7 @@ msgstr "No se puede obtener el cliente principal\n"
#: ../src/location-geoclue.c:91
#, c-format
msgid "Can't set requirements for master: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden aplicar los requerimientos para el master: %s\n"
#: ../src/location-geoclue.c:95
#, c-format
@@ -667,7 +691,7 @@ msgstr "Se inició el proveedor de Geoclue «%s».\n"
#: ../src/location-geoclue.c:114
msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar un proveedor de Geoclue utilizable.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:115
msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n"
@@ -676,6 +700,7 @@ msgstr "Pruebe colocar nombre y ruta para especificar qué usar\n"
#: ../src/location-geoclue.c:133
msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n"
msgstr ""
+"Usar la ubicación como sea descubierta por un proveedor de Geoclue.\n"
#. TRANSLATORS: Geoclue help output
#. left column must not be translated
@@ -684,6 +709,8 @@ msgid ""
" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n"
" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n"
msgstr ""
+" name=N\t Nombre del proveedor de Geoclue (o 'default')\n"
+"path=N\t Path del proveedor de Geoclue (o 'default')\n"
#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72
#: ../src/location-corelocation.m:131
@@ -729,43 +756,43 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:189
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No fue posible obtener un Cliente GeoClue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:228
#, c-format
msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo determinar el umbral de distancia: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:251
#, c-format
msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo inicializar el cliente GeoClue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:269
#, c-format
msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo conectar a GeoClue.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:59
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No autorizado a obtener ubicación desde CoreLocation.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:87
#, c-format
msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error obteniendo ubicación desde CoreLocation: %s\n"
#: ../src/location-corelocation.m:96
msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando autorización para obtener la ubicación...\n"
#: ../src/location-corelocation.m:99
msgid "Request for location was not authorized!\n"
-msgstr ""
+msgstr "La solicitud de ubicación no fue autorizada!\n"
#: ../src/location-corelocation.m:128
msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la ubicación descubierta por el poveedor de Corelocation.\n"
#: ../src/location-manual.c:50
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
@@ -831,7 +858,7 @@ msgstr "Cerrar"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "<b>Status:</b> {}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Estado:</b> {}"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470
msgid "Color temperature"
@@ -844,6 +871,3 @@ msgstr "Período"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " screen=N\tpantalla X a aplicar los ajustes\n"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 14a9a82..7c50665 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-12-05 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Jalakas <Unknown>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
-"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: et\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 90dbc7e..ffefd5d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
-"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: eu\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -546,14 +546,11 @@ msgstr "Doitu gammaren ramp-ak X RANDR hedapenarekin.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tDoikuntzak aplikatzeko X pantaila\n"
-" crtc=N\tDoikuntzak aplikatzeko CRTCa\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -569,13 +566,10 @@ msgstr "Doitu gammaren ramp-ak X VidMode hedapenarekin.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tDoikuntzak aplikatzeko X pantaila\n"
-" crtc=N\tDoikuntzak aplikatzeko CRTCa\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -833,6 +827,3 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
msgstr ""
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " screen=N\tDoikuntzak aplikatzeko X pantaila\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ffe10f4..ff89563 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
-"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: fi\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -550,14 +550,11 @@ msgstr "Säädä gamman askellusta X RANDR laajennusta käyttäen.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tX kohdenäyttö jota muutetaan\n"
-"crtc=N\tCRTC jota muutetaan\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -573,13 +570,10 @@ msgstr "Säädä gamman askellusta X VidMode laajennuksella.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tX kohdenäyttö jota muutetaan\n"
-"crtc=N\tCRTC jota muutetaan\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -837,6 +831,3 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
msgstr ""
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " screen=N\tX kohdenäyttö jota muutetaan\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 436b4da..7471e3d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n"
-"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-18 13:33+0000\n"
+"Last-Translator: lithelin <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: fr\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -24,6 +24,9 @@ msgid ""
"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
"of the screen at night."
msgstr ""
+"Redshift adapte la température de couleur de votre écran en fonction de "
+"votre environnement. Ceci contribuera à une diminution des douleurs "
+"oculaires pouvant survenir lorsque vous travaillez sur un écran de nuit."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -32,76 +35,85 @@ msgid ""
"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
msgstr ""
+"La température de couleur est définie en fonction de la position du soleil. "
+"Une température de couleur différente est définie durant la nuit et le jour. "
+"Pendant le crépuscule et l'aube, la température de couleur change doucement "
+"depuis la température de nuit jusqu'à celle du jour afin de laisser vos yeux "
+"s'adapter doucement."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
msgstr ""
+"Ce programme place une icône de notification permettant à l'utilisateur de "
+"contrôler Redshift."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
"effect"
msgstr ""
+"La fenêtre d'information de Redshift superpose un exemple de l'effet de "
+"rougeur."
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Redshift"
-msgstr ""
+msgstr "Redshift"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Color temperature adjustment"
-msgstr "Ajustement de la température de couleur"
+msgstr "Réglage de la température de couleur"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
msgid "Color temperature adjustment tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil de réglage de la température de couleur"
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
#: ../src/redshift.c:319
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnue"
#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546
msgid "Daytime"
-msgstr ""
+msgstr "Journée"
#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Nuit"
#: ../src/redshift.c:322
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Transition"
#: ../src/redshift.c:389
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Période : %s\n"
#: ../src/redshift.c:392
#, c-format
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Période : %s (%.2f%% day)\n"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
#: ../src/redshift.c:404
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
#: ../src/redshift.c:406
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
#: ../src/redshift.c:408
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
#: ../src/redshift.c:410
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
#. The string following each number is an abreviation for
@@ -109,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:415
#, c-format
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Localisation : %.2f° %s, %.2f° %s\n"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -178,7 +190,7 @@ msgstr ""
" -p \t \t Mode d'impression (Impression des paramètres et fermeture)\n"
" -x \t \t Mode de réinitialisation (Supprimer les réglages de l'écran)\n"
" -r \t \t Désactiver les transitions de température\n"
-" -t JOUR/NUIT \t Température des couleurs à appliquer le jour / la nuit\n"
+" -t JOUR:NUIT \t Température des couleurs à appliquer le jour / la nuit\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
#: ../src/redshift.c:492
@@ -205,46 +217,46 @@ msgid ""
" Daytime temperature: %uK\n"
" Night temperature: %uK\n"
msgstr ""
-"Valeurs par défaut :\n"
+"Valeurs par défaut :\n"
"\n"
-" Température du jour : %uK\n"
-" Température de la nuit : %uK\n"
+" Température du jour : %uK\n"
+" Température de la nuit : %uK\n"
#. TRANSLATORS: help output 7
#: ../src/redshift.c:510
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>\n"
-msgstr "Rapporter les bugs à <%s>\n"
+msgstr "Veuillez signaler les bogues à <%s>\n"
#: ../src/redshift.c:516
msgid "Available adjustment methods:\n"
-msgstr "Méthodes d'ajustement disponibles :\n"
+msgstr "Méthodes d'ajustement disponibles :\n"
#: ../src/redshift.c:522
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
-"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que '-m MÉTHODE:"
-"OPTIONS'.\n"
+"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que « -m "
+"MÉTHODE:OPTIONS ».\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:525
msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
-msgstr "Essayez '-m MÉTHODE:help' pour de l'aide.\n"
+msgstr "Essayez « -m MÉTHODE:help » pour obtenir de l'aide.\n"
#: ../src/redshift.c:531
msgid "Available location providers:\n"
-msgstr "Fournisseurs de localisation disponibles :\n"
+msgstr "Fournisseurs de localisation disponibles :\n"
#: ../src/redshift.c:537
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
-"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que '-l "
-"FOURNISSEUR:OPTIONS'.\n"
+"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que « -l "
+"FOURNISSEUR:OPTIONS ».\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:540
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
-msgstr "Essayez '-l FOURNISSEUR:help' pour de l'aide.\n"
+msgstr "Essayez « -l FOURNISSEUR:help » pour obtenir de l'aide.\n"
#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645
#, c-format
@@ -263,12 +275,12 @@ msgstr "Impossible de spécifier l'option %s.\n"
#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615
#, c-format
msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Essayez '-l %s:help' pour plus d'informations.\n"
+msgstr "Essayez « -l %s:help » pour plus d'informations.\n"
#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682
#, c-format
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
-msgstr "Impossible d'analyser l'option '%s'.\n"
+msgstr "Impossible d'analyser l'option « %s ».\n"
#: ../src/redshift.c:628
#, c-format
@@ -280,13 +292,13 @@ msgstr "Impossible de démarrer le fournisseur %s.\n"
#: ../src/redshift.c:665
#, c-format
msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Essayez `-m %s:help' pour plus d'informations.\n"
+msgstr "Essayez « -m %s:help » pour plus d'informations.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:695
#, c-format
msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Essayez '-m %s:help' pour plus d'informations.\n"
+msgstr "Essayez « -m %s:help » pour plus d'informations.\n"
#: ../src/redshift.c:707
#, c-format
@@ -296,7 +308,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer la méthode d'ajustement %s.\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898
#, c-format
msgid "Status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "État : %s\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
@@ -314,7 +326,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n"
#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652
#, c-format
msgid "Color temperature: %uK\n"
-msgstr "Température de couleur : %uK\n"
+msgstr "Température de couleur : %uK\n"
#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625
#, c-format
@@ -332,19 +344,19 @@ msgstr "Argument gamma mal formé.\n"
#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234
msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Essayez '-h' pour plus de renseignements.\n"
+msgstr "Essayez « -h » pour plus de renseignements.\n"
#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355
#, c-format
msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu.\n"
+msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu.\n"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341
#, c-format
msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Méthode d'ajustement « %s » inconnue.\n"
+msgstr "Méthode d'ajustement « %s » inconnue.\n"
#: ../src/redshift.c:1213
msgid "Malformed temperature argument.\n"
@@ -357,12 +369,12 @@ msgstr "Paramètre gamma mal formé.\n"
#: ../src/redshift.c:1364
#, c-format
msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Paramètre de configuration « %s » inconnu.\n"
+msgstr "Paramètre de configuration « %s » inconnu.\n"
#: ../src/redshift.c:1422
#, c-format
msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Essai du fournisseur de localisation « %s »...\n"
#: ../src/redshift.c:1427
msgid "Trying next provider...\n"
@@ -371,7 +383,7 @@ msgstr "Essai du fournisseur suivant...\n"
#: ../src/redshift.c:1433
#, c-format
msgid "Using provider `%s'.\n"
-msgstr "Utilisation du fournisseur « %s ».\n"
+msgstr "Utilisation du fournisseur « %s ».\n"
#: ../src/redshift.c:1441
msgid "No more location providers to try.\n"
@@ -390,7 +402,8 @@ msgstr "Températures : %dK le jour, %dK la nuit\n"
#: ../src/redshift.c:1465
#, c-format
msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n"
-msgstr "Élévations solaires: jour au-dessus de %.1f, nuit en-dessous de %.1f\n"
+msgstr ""
+"Élévations solaires : jour au-dessus de %.1f, nuit en-dessous de %.1f\n"
#: ../src/redshift.c:1473
#, c-format
@@ -424,7 +437,7 @@ msgstr "Les indices de luminosité doivent être compris entre %.1f et %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:1529
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n"
-msgstr "Luminosité: %.2f:%.2f\n"
+msgstr "Luminosité : %.2f:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1537
#, c-format
@@ -436,7 +449,7 @@ msgstr "La valeur gamma doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548
#, c-format
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma (%s) : %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1572
msgid "Trying next method...\n"
@@ -445,7 +458,7 @@ msgstr "Essai de la méthode suivante...\n"
#: ../src/redshift.c:1577
#, c-format
msgid "Using method `%s'.\n"
-msgstr "Utilisation de la méthode « %s ».\n"
+msgstr "Utilisation de la méthode « %s ».\n"
#: ../src/redshift.c:1584
msgid "No more methods to try.\n"
@@ -455,11 +468,11 @@ msgstr "Il n'y a plus de méthodes à essayer.\n"
#: ../src/redshift.c:1609
#, c-format
msgid "Solar elevation: %f\n"
-msgstr "Élévation solaire : %f\n"
+msgstr "Élévation solaire : %f\n"
#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689
msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Taper Ctrl+C pour quitter...\n"
#: ../src/config-ini.c:167
msgid "Malformed section header in config file.\n"
@@ -542,18 +555,18 @@ msgstr "Le CRTC doit être un nombre entier positif\n"
#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96
#, c-format
msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Paramètre de la méthode inconnu: « %s ».\n"
+msgstr "Paramètre de la méthode inconnu : « %s ».\n"
#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168
#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362
#, c-format
msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "« %s » a retourné l'erreur %d\n"
+msgstr "« %s » a retourné l'erreur %d\n"
#: ../src/gamma-randr.c:80
#, c-format
msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
-msgstr "Version de RANDR non supporté (%u.%u)\n"
+msgstr "Version de RANDR non prise en charge (%u.%u)\n"
#: ../src/gamma-randr.c:114
#, c-format
@@ -564,7 +577,7 @@ msgstr "Moniteur %i introuvable.\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:100
#, c-format
msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "La taille de la rampe gamma est trop petite: %i\n"
+msgstr "La taille de la rampe gamma est trop petite : %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:253
#, c-format
@@ -578,14 +591,14 @@ msgstr "Ajuster les rampes gamma avec l'extension X RANDR.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tL'écran X auquel appliquer les ajustements\n"
-" crtc=N\tLe CRTC auquel appliquer les ajustements\n"
+" screen=N\t\tÉcran X à ajuster\n"
+" crtc=N\t\tCRTC à ajuster\n"
+" preserve={0,1}\tPréserver ou non le gamma actuel\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -601,13 +614,12 @@ msgstr "Ajuster les rampes gamma avec l'extension X VidMode.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tL'écran X auquel appliquer les ajustements\n"
-" crtc=N\tLe CRTC auquel appliquer les ajustements\n"
+" screen=N\t\tÉcran X à ajuster\n"
+" preserve={0,1}\tPréserver ou non le gamma actuel\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -615,7 +627,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer la rampe gamma actuelle.\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:155
msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster les courbes du gamma sur OSX en utilisant Quartz.\n"
#. TRANSLATORS: Quartz help output
#. left column must not be translated
@@ -623,7 +635,7 @@ msgstr ""
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109
msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
-msgstr ""
+msgstr " preserve={0,1}\tPréserver ou non le gamma actuel\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134
#: ../src/gamma-w32gdi.c:155
@@ -632,7 +644,8 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le contexte du dispositif.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:66
msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Le périphérique d'affichage ne supporte pas les rampes gamma.\n"
+msgstr ""
+"Le périphérique d'affichage ne prend pas en charge les rampes gamma.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:104
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -651,22 +664,26 @@ msgid ""
"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this "
"gamma method.\n"
msgstr ""
+"ATTENTION : Utilisation d'une méthode d'ajustement du gamma fictive ! "
+"L'affichage ne sera pas modifié par cette méthode.\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:59
msgid ""
"Does not affect the display but prints the color temperature to the "
"terminal.\n"
msgstr ""
+"N'affecte pas l'affichage mais affiche les températures de couleur dans le "
+"terminal.\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:73
#, c-format
msgid "Temperature: %i\n"
-msgstr "Température: %i\n"
+msgstr "Température : %i\n"
#: ../src/location-geoclue.c:76
#, c-format
msgid "Unable to obtain master client: %s\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir le client maître : %s\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir le client maître : %s\n"
#: ../src/location-geoclue.c:80
#, c-format
@@ -676,7 +693,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le client maître\n"
#: ../src/location-geoclue.c:91
#, c-format
msgid "Can't set requirements for master: %s\n"
-msgstr "Impossible de définir les besoins du maître : %s\n"
+msgstr "Impossible de définir les besoins du maître : %s\n"
#: ../src/location-geoclue.c:95
#, c-format
@@ -686,7 +703,7 @@ msgstr "Impossible de définir les besoins du maître\n"
#: ../src/location-geoclue.c:111
#, c-format
msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n"
-msgstr "Le fournisseur Geoclue '%s' a démarré.\n"
+msgstr "Le fournisseur Geoclue « %s » a démarré.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:114
msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n"
@@ -718,16 +735,19 @@ msgid ""
"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n"
"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n"
msgstr ""
+"NOTE : actuellement Redshift ne contacte %s qu'une seule fois,\n"
+"ce qui veut dire qu'il faut le relancer pour qu'il prenne en compte un "
+"changement de lieu.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:199
#, c-format
msgid "Could not get location: %s.\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'emplacement : %s.\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'emplacement : %s.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:206
#, c-format
msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n"
-msgstr "Selon le fournisseur geoclue nous sommes à : %.2f, %.2f\n"
+msgstr "Selon le fournisseur geoclue nous sommes à : %.2f, %.2f\n"
#: ../src/location-geoclue.c:210
msgid "Provider does not have a valid location available."
@@ -735,63 +755,65 @@ msgstr "Le fournisseur n'a pas d'emplacement valide disponible."
#: ../src/location-geoclue2.c:69
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilise la localisation trouvée par un fournisseur GeoClue2.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:114
#, c-format
msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obtenir la localisation : %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:153
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'accéder au GeoClue Manager : %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:168
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obtenir le chemin du client GeoClue : %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:189
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obtenir le client GeoClue : %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:228
#, c-format
msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de définir le seuil de distance : %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:251
#, c-format
msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de démarrer le client GeoClue : %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:269
#, c-format
msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de se connecter à GeoClue.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:59
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obtention de la localisation depuis CoreLocation refusée.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:87
#, c-format
msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
msgstr ""
+"Erreur lors de l'obtention de la localisation depuis CoreLocation : %s\n"
#: ../src/location-corelocation.m:96
msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
-msgstr ""
+msgstr "En attente de l'autorisation pour obtenir la localisation…\n"
#: ../src/location-corelocation.m:99
msgid "Request for location was not authorized!\n"
-msgstr ""
+msgstr "La requête pour la localisation a été refusée !\n"
#: ../src/location-corelocation.m:128
msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
+"Utilise la localisation découverte par le fournisseur Corelocation.\n"
#: ../src/location-manual.c:50
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
@@ -857,7 +879,7 @@ msgstr "Fermer"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "<b>Status:</b> {}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>État :</b> {}"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470
msgid "Color temperature"
@@ -870,6 +892,3 @@ msgstr "Période"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " screen=N\tEcran X auquel appliquer les ajustements\n"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a8f4397..8c7789b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n"
"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
-"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: gl\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index cc81830..f34711a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-08-18 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
-"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: he\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index f30c263..2eb258e 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-05-04 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Ravi Kumar <Unknown>\n"
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
-"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: hi\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 42b1b01..4344b00 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Mario Dautović <mario.dautovic@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
-"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: hr\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "Dostupni pružatelji lokacije\n"
#: ../src/redshift.c:537
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
-"Zadajte opcije s vrijednostima odvojenim dvotočkom `-l PRUŽATELJ_USLUGE:"
-"OPCIJA'.\n"
+"Zadajte opcije s vrijednostima odvojenim dvotočkom `-l "
+"PRUŽATELJ_USLUGE:OPCIJA'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:540
@@ -548,14 +548,11 @@ msgstr "Prilagodi gama krivulju sa X RANDR proširenjem.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tX zaslon na koji primjenjujete prilagodbe\n"
-" crtc=N\tCRTC za koji primjenjujete prilagodbe\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -571,13 +568,10 @@ msgstr "Prilagodi gama krivulju sa X VidMode proširenjem.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tX zaslon na koji primjenjujete prilagodbe\n"
-" crtc=N\tCRTC za koji primjenjujete prilagodbe\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -835,6 +829,3 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
msgstr ""
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " screen=N\tX zaslon na koji primjenjujete prilagodbe\n"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ceb6949..6a6570d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-07 10:05+0000\n"
-"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-31 13:29+0000\n"
+"Last-Translator: miku84 <miku84@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
-"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: hu\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -24,6 +24,9 @@ msgid ""
"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
"of the screen at night."
msgstr ""
+"Redshift beállítja a kijelzője színhőmérsékletét a környezetétől függően. Ez "
+"segít, hogy kevésbé fájjon a szeme, ha képernyő előtt dolgozik az éjszaka "
+"folyamán."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -32,76 +35,83 @@ msgid ""
"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
msgstr ""
+"A szín hőmérsékletet a nap helyzetéhez igazítja. Különböző szín "
+"hőmérsékletet állít be nappal és éjszaka. Szürkületben és kora reggel, a "
+"szín hőmérséklet átmenet az éjszakiról a napplai hőmérsékletre lehetővé "
+"teszi, hogy a szem lassan alkalmazkodhasson."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
msgstr ""
+"Ez a program elérhetővé tesz egy állapot ikont, melyen keresztül a "
+"felhasználó beállíthatja a Redshift alkalmazást."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
"effect"
msgstr ""
+"A Redshift információs ablak egy példa vörös effektus átmenettel borított"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Redshift"
-msgstr ""
+msgstr "Redshift"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Color temperature adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Szín hőmérséklet beállítás"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
msgid "Color temperature adjustment tool"
-msgstr ""
+msgstr "Színhőmérséklet beállító eszköz"
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
#: ../src/redshift.c:319
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Egyik sem"
#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546
msgid "Daytime"
-msgstr ""
+msgstr "Nappal"
#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Éjszaka"
#: ../src/redshift.c:322
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Átmenet"
#: ../src/redshift.c:389
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Periódus: %s\n"
#: ../src/redshift.c:392
#, c-format
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Periódus: %s (%.2f%% nap)\n"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
#: ../src/redshift.c:404
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "Ész"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
#: ../src/redshift.c:406
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
#: ../src/redshift.c:408
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
#: ../src/redshift.c:410
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "NY"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
#. The string following each number is an abreviation for
@@ -109,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:415
#, c-format
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Helyzet: %.2f %s, %.2f %s\n"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -219,8 +229,8 @@ msgstr "Elérhető beállítási módok:\n"
#: ../src/redshift.c:522
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
-"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-m METHOD:"
-"OPTIONS'.\n"
+"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-m "
+"METHOD:OPTIONS'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:525
@@ -234,8 +244,8 @@ msgstr "Elérhető helyzet szolgáltatók:\n"
#: ../src/redshift.c:537
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
-"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-l PROVIDER:"
-"OPTIONS'.\n"
+"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-l "
+"PROVIDER:OPTIONS'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:540
@@ -292,7 +302,7 @@ msgstr "%s beállítási mód elindítása sikertelen.\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898
#, c-format
msgid "Status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Állapot: %s\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
@@ -409,6 +419,8 @@ msgid ""
"High transition elevation cannot be lower than the low transition "
"elevation.\n"
msgstr ""
+"A magas átmeneti emelkedés nem lehet alacsonyabb mint az alacsony átmeneti "
+"emelkedés.\n"
#: ../src/redshift.c:1523
#, c-format
@@ -430,7 +442,7 @@ msgstr "Gamma értéknek %.1f and %.1f közt kell lennie.\n"
#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548
#, c-format
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1572
msgid "Trying next method...\n"
@@ -453,7 +465,7 @@ msgstr "Nap emelkedési szög: %f\n"
#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689
msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomj Ctrl + C -t a leállításhoz\n"
#: ../src/config-ini.c:167
msgid "Malformed section header in config file.\n"
@@ -571,14 +583,14 @@ msgstr "Gamma emelkedés beállítása a X RANDR kiterjesztéssel.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n"
-" crtc=N\tCRTC amihez a beállítást végzi\n"
+" screen=N\t\tbeállítások alkalmazása a képernyőre\n"
+" crtc=N\t\tCtrl +C a beállítások alkalmázásához\n"
+" preserve={0,1}\ta jelenlegi fényerő megtartása\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -594,13 +606,12 @@ msgstr "Gamma emelkedés beállításai az X VidMode kiterjesztéssel.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n"
-" crtc=N\tCRTC amihez a beállítást végzi\n"
+" screen=N\t\ta beállítások alkalmazása a képernyőre\n"
+" preserve={0,1}\ta jelenlegi fényerő megtartása\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -608,7 +619,7 @@ msgstr "Nem tudja menteni a jelenlegi gamma emelkedést.\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:155
msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma emelkedés beállítása az OSX rendszeren Quartz használatával.\n"
#. TRANSLATORS: Quartz help output
#. left column must not be translated
@@ -616,7 +627,7 @@ msgstr ""
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109
msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
-msgstr ""
+msgstr " preserve={0,1}\tA létező fényerő megtartása\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134
#: ../src/gamma-w32gdi.c:155
@@ -644,17 +655,21 @@ msgid ""
"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this "
"gamma method.\n"
msgstr ""
+"VIGYÁZAT: Látszólagos gamma érték használata! A kijelzést nem befolyásolja "
+"ez a gamma mód.\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:59
msgid ""
"Does not affect the display but prints the color temperature to the "
"terminal.\n"
msgstr ""
+"Nem befolyásolja a kijelzőt, de kinyomtatja a szín hőmérsékletet a "
+"terminálra.\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:73
#, c-format
msgid "Temperature: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hőmérséklet: %i\n"
#: ../src/location-geoclue.c:76
#, c-format
@@ -712,6 +727,10 @@ msgid ""
"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n"
"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n"
msgstr ""
+"MEGJEGYZÉST: jelenleg a Redshift nem ismétli meg %s ellenőrzését, ha már "
+"fut,\n"
+"mely azt jelenti, ismét el kell indítani, hogy a helyzet változtatás "
+"alkalmazva legyen.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:199
#, c-format
@@ -729,63 +748,66 @@ msgstr "A szolgáltató nem közöl érvényes helyszínt."
#: ../src/location-geoclue2.c:69
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Használja a helyzetét melyet a GeoClue2 szolgáltatótól kapott.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:114
#, c-format
msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem éri el a helyszín: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:153
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem éri el a GeoClue kezelőt: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:168
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltató elérési útját: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:189
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltatót: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:228
#, c-format
msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem tudja beállítani a távolsági küszöbértéket: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:251
#, c-format
msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem tudja elindítani a GeoClue klienst: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:269
#, c-format
msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem tud csatlakozni a GeoClue szolgáltatóhoz.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:59
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
msgstr ""
+"Nincs felhatalmazása helyzet lekérésére a helyiség fő adatbázisából.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:87
#, c-format
msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
msgstr ""
+"Hiba a helyiség fő adatbázisából történő helyzet lekérése közben: %s\n"
#: ../src/location-corelocation.m:96
msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáférési engedély kérése a helyzet eléréséhez...\n"
#: ../src/location-corelocation.m:99
msgid "Request for location was not authorized!\n"
-msgstr ""
+msgstr "A helyzet igénylése nem engedélyezett!\n"
#: ../src/location-corelocation.m:128
msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
+"A fő helyiség adatbázis szolgáltató által elővett helyzet használata.\n"
#: ../src/location-manual.c:50
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
@@ -851,7 +873,7 @@ msgstr "Bezárás"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "<b>Status:</b> {}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Állapot:</b> {}"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470
msgid "Color temperature"
@@ -864,6 +886,3 @@ msgstr "Időszak"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
msgstr "Tartózkodási hely"
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6ee3298..a201f50 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:57+0000\n"
-"Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-25 11:58+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Prenna <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: it\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -24,6 +24,9 @@ msgid ""
"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
"of the screen at night."
msgstr ""
+"Reshift regola la temperatura del colore dello schermo in base all'ambiente "
+"circostante. Questo può aiutare a non affaticare la vista se si lavora "
+"davanti allo schermo di notte."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -32,76 +35,85 @@ msgid ""
"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
msgstr ""
+"La temperatura del colore è impostata in base alla posizione del sole. "
+"Vengono impostate temperature di colore differenti per la notte e per il "
+"giorno. Al crepuscolo e al mattino presto, la temperatura del colore passa "
+"delicatamente da quella notturna a quella diurna per consentire alla vista "
+"di abituarsi in modo graduale."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
msgstr ""
+"Questo programma fornisce un'icona di stato che consente all'utente di "
+"controllare Redshift."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
"effect"
msgstr ""
+"La finestra delle informazioni di Redshift mostra un esempio sovrapposto "
+"dell'effetto rosso"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Redshift"
-msgstr ""
+msgstr "Redshift"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Color temperature adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Regolazione della temperatura del colore"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
msgid "Color temperature adjustment tool"
-msgstr ""
+msgstr "Strumento per la regolazione della temperatura del colore"
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
#: ../src/redshift.c:319
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546
msgid "Daytime"
-msgstr ""
+msgstr "Giorno"
#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Notte"
#: ../src/redshift.c:322
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Transizione"
#: ../src/redshift.c:389
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo: %s\n"
#: ../src/redshift.c:392
#, c-format
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo: %s (%.2f%% giorno)\n"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
#: ../src/redshift.c:404
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
#: ../src/redshift.c:406
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
#: ../src/redshift.c:408
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
#: ../src/redshift.c:410
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
#. The string following each number is an abreviation for
@@ -109,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:415
#, c-format
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione: %.2f %s, %.2f %s\n"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -119,15 +131,15 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:452
#, c-format
msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
-msgstr "Utilizzo: %s -l LAT:LON -t GIORNO:NOTTE [OPZIONI...]\n"
+msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t GIORNO:NOTTE [OPZIONI...]\n"
#. TRANSLATORS: help output 2
#. no-wrap
#: ../src/redshift.c:458
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
msgstr ""
-"Imposta la temperatura di colore dello schermo a seconda dell'orario "
-"attuale.\n"
+"Imposta la temperatura del colore dello schermo in base all'orario del "
+"giorno.\n"
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
@@ -138,8 +150,8 @@ msgid ""
" -V\t\tShow program version\n"
msgstr ""
" -h\t\tMostra questo messaggio di aiuto\n"
-" -v\t\tOutput dettagliato\n"
-" -V\t\tMostra versione del programma\n"
+" -v\t\tOutput prolisso\n"
+" -V\t\tMostra la versione del programma\n"
#. TRANSLATORS: help output 4
#. `list' must not be translated
@@ -161,6 +173,23 @@ msgid ""
" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
msgstr ""
+" -b DAY:NIGHT\tLuminosità dello schermo da applicare (tra 0.1 e 1.0)\n"
+" -c FILE\tCarica le impostazioni da un file di configurazione specifico\n"
+" -g R:G:B\tGamme di correzioni aggiuntive da applicare\n"
+" -l LAT:LON\tPosizione attuale\n"
+" -l PROVIDER\tSeleziona ilprovider per aggiornamenti automatici della "
+"posizione\n"
+" \t\t(Digitare \"list\" per vedere i provider disponibili)\n"
+" -m METHOD\tMetodo da usare per impostare la temperatura del colore\n"
+" \t\t(Digitare \"list\" per vedere i metodi disponibili)\n"
+" -o\t\tModalità singola regolazione (non regole la temperatura del colore "
+"continuamente)\n"
+" -O TEMP\tModalità singola regolazione manuale (imposta la temperatura del "
+"colore)\n"
+" -p\t\tModalità stampa (stampa solo i parametri ed esce)\n"
+" -x\t\tModalità ripristino (rimuove le regolazioni dallo schermo)\n"
+" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
+" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
#: ../src/redshift.c:492
@@ -173,8 +202,8 @@ msgid ""
"more red light.\n"
msgstr ""
"La temperatura neutra è %uK. Usando questo valore non\n"
-"cambierà la temperatura di colore dello schermo. Impostando\n"
-"la temperatura di colore ad un valore più alto di questo si ottiene\n"
+"cambierà la temperatura del colore dello schermo. Impostando\n"
+"la temperatura del colore a un valore più alto di questo si ottiene\n"
"una luce più blu, mentre impostando un valore più basso si\n"
"ottiene una luce più rossa.\n"
@@ -196,34 +225,35 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:510
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>\n"
-msgstr "Per favore segnala gli errori a <%s>.\n"
+msgstr "Segnalare i bug all'indirizzo <%s>\n"
#: ../src/redshift.c:516
msgid "Available adjustment methods:\n"
-msgstr "Metodi di correzione disponibili:\n"
+msgstr "Metodi di regolazione disponibili:\n"
#: ../src/redshift.c:522
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
-msgstr "Specificare opzioni separate dai due punti con `-m METODO:OPZIONI'.\n"
+msgstr ""
+"Specificare opzioni separate da due punti con \"-m METODO:OPZIONI\".\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:525
msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
-msgstr "Provare `-m METODO:help' per aiuto.\n"
+msgstr "Provare \"-m METODO:help\" per informazioni aggiuntive.\n"
#: ../src/redshift.c:531
msgid "Available location providers:\n"
-msgstr "Provider posizionali disponibili:\n"
+msgstr "Provider della posizione disponibili:\n"
#: ../src/redshift.c:537
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
-"Specificare opzioni separate dai due punti con `-m PROVIDER:OPZIONI'.\n"
+"Specificare opzioni separate da due punti con \"-m PROVIDER:OPZIONI\".\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:540
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
-msgstr "Provare `-m PROVIDER:help' per aiuto.\n"
+msgstr "Provare \"-m PROVIDER:help\" per informazioni aggiuntive.\n"
#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645
#, c-format
@@ -242,12 +272,12 @@ msgstr "Impossibile impostare l'opzione %s.\n"
#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615
#, c-format
msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Provare `-l %s:help' per maggiori informazioni.\n"
+msgstr "Provare \"-l %s:help\" per maggiori informazioni.\n"
#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682
#, c-format
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile analizzare l'opzione \"%s\".\n"
#: ../src/redshift.c:628
#, c-format
@@ -259,13 +289,13 @@ msgstr "Impossibile avviare il provider %s.\n"
#: ../src/redshift.c:665
#, c-format
msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Prova `-m %s:help' per maggiori informazioni.\n"
+msgstr "Provare \"-m %s:help\" per maggiori informazioni.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:695
#, c-format
msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Provare `-m %s:help' per maggiori informazioni.\n"
+msgstr "Provare \"-m %s:help\" per maggiori informazioni.\n"
#: ../src/redshift.c:707
#, c-format
@@ -275,16 +305,16 @@ msgstr "Impossibile avviare il metodo di regolazione %s.\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898
#, c-format
msgid "Status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stato: %s\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitato"
#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitato"
#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600
msgid "Unable to read system time.\n"
@@ -293,7 +323,7 @@ msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n"
#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652
#, c-format
msgid "Color temperature: %uK\n"
-msgstr "Temperatura di colore: %uK\n"
+msgstr "Temperatura del colore: %uK\n"
#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625
#, c-format
@@ -303,27 +333,27 @@ msgstr "Luminosità: %.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660
#: ../src/redshift.c:1680
msgid "Temperature adjustment failed.\n"
-msgstr "Impostazione della temperatura fallita.\n"
+msgstr "Impostazione della temperatura non riuscita.\n"
#: ../src/redshift.c:1105
msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Argomento del gamma in forma errata.\n"
+msgstr "Argomento di gamma in forma errata.\n"
#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234
msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Prova `-h' per ulteriori informazioni.\n"
+msgstr "Provare \"-h\" per maggiori informazioni.\n"
#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355
#, c-format
msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Provider posizionale sconosciuto `%s'.\n"
+msgstr "Provider della posizione sconosciuto \"%s\".\n"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341
#, c-format
msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Metodo di aggiustamento sconosciuto `%s'.\n"
+msgstr "Metodo di regolazione \"%s\" sconosciuto.\n"
#: ../src/redshift.c:1213
msgid "Malformed temperature argument.\n"
@@ -331,30 +361,30 @@ msgstr "Argomento della temperatura in forma errata.\n"
#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329
msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Impostazioni gamma errata.\n"
+msgstr "Impostazioni gamma in forma errata.\n"
#: ../src/redshift.c:1364
#, c-format
msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Opzioni di configurazione sconosciute '%s'.\n"
+msgstr "Impostazione di configurazione sconosciuta \"%s\".\n"
#: ../src/redshift.c:1422
#, c-format
msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo con il provider della posizione \"%s\"...\n"
#: ../src/redshift.c:1427
msgid "Trying next provider...\n"
-msgstr "Provando il prossimo provider...\n"
+msgstr "Tentativo con il provider successivo...\n"
#: ../src/redshift.c:1433
#, c-format
msgid "Using provider `%s'.\n"
-msgstr "Usando il provider `%s'\n"
+msgstr "Provider in uso \"%s\"\n"
#: ../src/redshift.c:1441
msgid "No more location providers to try.\n"
-msgstr "Nessun altro provider posizionale da provare.\n"
+msgstr "Nessun altro provider per la posizione da provare.\n"
#: ../src/redshift.c:1450
msgid "Unable to get location from provider.\n"
@@ -363,7 +393,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere la posizione dal provider.\n"
#: ../src/redshift.c:1460
#, c-format
msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temperature: %dK di giorno, %dK di notte\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
#: ../src/redshift.c:1465
@@ -396,33 +426,33 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1523
#, c-format
msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "I valori della luminosità devono essere tra %.1f e %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:1529
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosità: %.2f:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1537
#, c-format
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Il valore gamma deve essere compreso tra %.1f e %.1f.\n"
+msgstr "Il valore della gamma deve essere compreso tra %.1f e %.1f.\n"
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
#. Daytime or Night (translated).
#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548
#, c-format
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1572
msgid "Trying next method...\n"
-msgstr "Provando il prossimo metodo...\n"
+msgstr "Tentativo con il metodo successivo...\n"
#: ../src/redshift.c:1577
#, c-format
msgid "Using method `%s'.\n"
-msgstr "Usando il metodo `%s'.\n"
+msgstr "Metodo in uso \"%s\".\n"
#: ../src/redshift.c:1584
msgid "No more methods to try.\n"
@@ -432,19 +462,20 @@ msgstr "Nessun altro metodo da provare.\n"
#: ../src/redshift.c:1609
#, c-format
msgid "Solar elevation: %f\n"
-msgstr "Elevazione solare: %f °\n"
+msgstr "Elevazione del sole: %f °\n"
#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689
msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Premere Ctrl-c per arrestare...\n"
#: ../src/config-ini.c:167
msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Intestazione di sezione malformata nel file di configurazione.\n"
+msgstr ""
+"Intestazione di sezione in forma errata nel file di configurazione.\n"
#: ../src/config-ini.c:203
msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Assegnamento malformato nel file di configurazione.\n"
+msgstr "Assegnamento in forma errata nel file di configurazione.\n"
#: ../src/config-ini.c:214
msgid "Assignment outside section in config file.\n"
@@ -453,7 +484,7 @@ msgstr "Sezione esterna dell'assegnamento nel file di configurazione.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:78
#, c-format
msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere le risorse per la modalità DRM\n"
#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311
#, c-format
@@ -473,7 +504,7 @@ msgstr "Esiste solo il CRTC 0.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:132
#, c-format
msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRTC %i perso, salto\n"
#: ../src/gamma-drm.c:138
#, c-format
@@ -504,7 +535,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:232
#, c-format
msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRCT deve essere un valore intero non negativo\n"
#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149
#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66
@@ -512,13 +543,13 @@ msgstr ""
#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96
#, c-format
msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Parametro del metodo non conosciuto: `%s'.\n"
+msgstr "Parametro del metodo sconosciuto: \"%s\".\n"
#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168
#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362
#, c-format
msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "`%s' ha prodotto l'errore %d\n"
+msgstr "\"%s\" ha prodotto l'errore %d\n"
#: ../src/gamma-randr.c:80
#, c-format
@@ -534,7 +565,7 @@ msgstr "Lo schermo %i non è stato trovato.\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:100
#, c-format
msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Dimensione della scala gamma troppo piccola: %i\n"
+msgstr "Dimensione della scala di gamma troppo piccola: %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:253
#, c-format
@@ -543,45 +574,44 @@ msgstr "Impossibile ripristinare CRTC %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:274
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
-msgstr "Regolare la scala dei gamma con l'estensione di X RANDR.\n"
+msgstr "Regolare la scala di gamma con l'estensione di X RANDR.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n"
-" crtc=N\tCRTC su cui applicare le regolazioni\n"
+" screen=N\t\tSchermo X al quale applicare le regolazioni\n"
+" crtc=N\t\tCRTC al quale applicare le regolazioni\n"
+" preserve={0,1}\tIndica se la gamma esistente deve essere preservata\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213
#, c-format
msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "Richiesta X fallita: %s\n"
+msgstr "Richiesta X non riuscita: %s\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:129
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
-msgstr "Regolare la scala dei gamma con l'estensione di X VidMode.\n"
+msgstr "Regolare la scala di gamma con l'estensione di X VidMode.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n"
-" crtc=N\tCRTC su cui applicare le regolazioni\n"
+" screen=N\t\tSchermo X al quale applicare le regolazioni\n"
+" preserve={0,1}\tIndica se la gamma esistente deve essere preservata\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Impossibile salvare la scala dei gamma attuale.\n"
+msgstr "Impossibile salvare la scala di gamma attuale.\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:155
msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n"
@@ -594,44 +624,49 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109
msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
+" preserve={0,1}\tIndica se la gamma esistente deve essere preservata\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134
#: ../src/gamma-w32gdi.c:155
msgid "Unable to open device context.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il contesto della periferica.\n"
+msgstr "Impossibile aprire il contesto del dispositivo.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:66
msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala dei gamma.\n"
+msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala di gamma.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:104
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
-msgstr "Regolare la scala dei gamma con il Windows GDI.\n"
+msgstr "Regolare la scala di gamma con il Windows GDI.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:140
msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
-msgstr "Impossibile ripristinare la scala dei gamma.\n"
+msgstr "Impossibile ripristinare la scala di gamma.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:195
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
-msgstr "Impossibile impostare la scala dei gamma.\n"
+msgstr "Impossibile impostare la scala di gamma.\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:42
msgid ""
"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this "
"gamma method.\n"
msgstr ""
+"ATTENZIONE: si sta usando un metodo fittizio per la Gamma! Lo schermo non "
+"sarà modificato.\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:59
msgid ""
"Does not affect the display but prints the color temperature to the "
"terminal.\n"
msgstr ""
+"Non cambia la visualizzazione su schermo, ma mostra la temperatura del "
+"colore nel terminale.\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:73
#, c-format
msgid "Temperature: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura: %i\n"
#: ../src/location-geoclue.c:76
#, c-format
@@ -656,19 +691,20 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue.c:111
#, c-format
msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avviato provider Geoclue \"%s\".\n"
#: ../src/location-geoclue.c:114
msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare un provider Geoclue usabile.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:115
msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n"
msgstr ""
+"Prova a impostare il nome e il percorso per specificare quale usare.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:133
msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usare la posizione come rilevata da un provider Geoclue.\n"
#. TRANSLATORS: Geoclue help output
#. left column must not be translated
@@ -677,6 +713,8 @@ msgid ""
" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n"
" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n"
msgstr ""
+" name=N\tNome del provider Geoclue (o \"default\")\n"
+" path=N\tPercorso del provider Geoclue (o \"default\")\n"
#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72
#: ../src/location-corelocation.m:131
@@ -685,76 +723,78 @@ msgid ""
"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n"
"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n"
msgstr ""
+"Nota: attualmente Redshift non ricontrolla %s una volta avviato.\n"
+"Questo significa che deve essere riavviato per aggiornarsi dopo un viaggio.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:199
#, c-format
msgid "Could not get location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere la posizione: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:206
#, c-format
msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Secondo il provider Geoclue la posizione è:%.2f, %.2f\n"
#: ../src/location-geoclue.c:210
msgid "Provider does not have a valid location available."
-msgstr ""
+msgstr "Il provider non ha una posizione valida disponibile."
#: ../src/location-geoclue2.c:69
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la localizzazione come indicato da un provider GeoClue2.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:114
#, c-format
msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere la posizione: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:153
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere il gestore Geoclue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:168
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere il percorso del client Geoclue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:189
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere il client Geoclue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:228
#, c-format
msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare la sogli di distanza: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:251
#, c-format
msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile avviare il client Geoclue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:269
#, c-format
msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi a Geoclue.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:59
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non autorizzare a ottenere la posizione da CoreLocation.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:87
#, c-format
msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'ottenere la posizione da CoreLocation: %s\n"
#: ../src/location-corelocation.m:96
msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
-msgstr ""
+msgstr "In attesa dell'autorizzazione ad ottenere la posizione...\n"
#: ../src/location-corelocation.m:99
msgid "Request for location was not authorized!\n"
-msgstr ""
+msgstr "La richiesta della posizione non è stata autorizzata.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:128
msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
@@ -791,19 +831,19 @@ msgstr "Argomento in forma errata.\n"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265
msgid "Suspend for"
-msgstr ""
+msgstr "Sospendi per"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 minuti"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268
msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 ora"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269
msgid "2 hours"
-msgstr ""
+msgstr "2 ore"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277
msgid "Autostart"
@@ -811,31 +851,28 @@ msgstr "Avvio automatico"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Infomazioni"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Esci"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "<b>Status:</b> {}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Stato:</b> {}"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470
msgid "Color temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura del colore"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
-msgstr ""
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n"
+msgstr "Posizione"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a61a3c0..a45059a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n"
-"Last-Translator: Nobuto MURATA <nobuto@nobuto-murata.org>\n"
+"Last-Translator: Nobuto Murata <nobuto@nobuto-murata.org>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: ja\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 671f1a5..f22d3d4 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 01:52+0000\n"
"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
-"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: ka\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2c9d181..bb0cc9a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:52+0000\n"
-"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-27 16:07+0000\n"
+"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
-"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: lt\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -24,6 +24,9 @@ msgid ""
"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
"of the screen at night."
msgstr ""
+"Redshift reguliuoja jūsų ekrano spalvos temperatūrą, priklausomai nuo jus "
+"supančios aplinkos. Tai gali sumažinti akių skausmą tuo atveju, jei naktį "
+"dirbate priešais kompiuterio ekraną."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -32,46 +35,51 @@ msgid ""
"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
msgstr ""
+"Spalvos temperatūra nustatoma pagal Saulės vietą. Dienos metu ir nakties "
+"metu yra nustatomos skirtingos spalvos temperatūros. Sutemus ir ankstų rytą, "
+"spalvos temperatūra glotniai pereina iš nakties temperatūros į dienos "
+"temperatūrą, taip leisdama jūsų akims po truputį prisitaikyti."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
msgstr ""
+"Ši programa pateikia būsenos piktogramą, kuri leidžia valdyti Redshift."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
"effect"
-msgstr ""
+msgstr "Redshift informacinis langas, padengtas pavyzdiniu raudonumo efektu"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Redshift"
-msgstr ""
+msgstr "Redshift"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Color temperature adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvos temperatūros reguliavimas"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
msgid "Color temperature adjustment tool"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvos temperatūros reguliavimo įrankis"
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
#: ../src/redshift.c:319
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra"
#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546
msgid "Daytime"
-msgstr ""
+msgstr "Dienos metas"
#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Naktis"
#: ../src/redshift.c:322
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Perėjimas"
#: ../src/redshift.c:389
#, c-format
@@ -86,22 +94,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
#: ../src/redshift.c:404
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "Š"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
#: ../src/redshift.c:406
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
#: ../src/redshift.c:408
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
#: ../src/redshift.c:410
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
#. The string following each number is an abreviation for
@@ -135,6 +143,9 @@ msgid ""
" -v\t\tVerbose output\n"
" -V\t\tShow program version\n"
msgstr ""
+" -h\t\tRodyti šį pagalbos pranešimą\n"
+" -v\t\tIšsamioji išvestis\n"
+" -V\t\tRodyti programos versiją\n"
#. TRANSLATORS: help output 4
#. `list' must not be translated
@@ -167,6 +178,11 @@ msgid ""
"more blue light, and setting a lower value will result in\n"
"more red light.\n"
msgstr ""
+"Neutrali temperatūra yra %uK. Naudojant šią reikšmę,\n"
+"ekrano temperatūra nepasikeis. Nustačius spalvos \n"
+"temperatūrą į didesnę, negu ši reikšmė, ekranas taps\n"
+"labiau mėlynos spalvos, o nustačius į mažesnę reikšmę,\n"
+"ekranas taps labiau raudonos spalvos.\n"
#. TRANSLATORS: help output 6
#: ../src/redshift.c:502
@@ -238,7 +254,7 @@ msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-l %s:help“.\n"
#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682
#, c-format
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko išanalizuoti parinkties \"%s\".\n"
#: ../src/redshift.c:628
#, c-format
@@ -250,7 +266,7 @@ msgstr "Nepavyko paleisti tiekėjo %s.\n"
#: ../src/redshift.c:665
#, c-format
msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Išsamesnei informacijai pabandykite `-m %s:help'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:695
@@ -266,16 +282,16 @@ msgstr "Nepavyko paleisti sureguliavimo metodo %s.\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898
#, c-format
msgid "Status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Būsena: %s\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungta"
#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600
msgid "Unable to read system time.\n"
@@ -314,7 +330,7 @@ msgstr "Nežinomas vietos tiekėjas „%s“.\n"
#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341
#, c-format
msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas reguliavimo metodas `%s'.\n"
#: ../src/redshift.c:1213
msgid "Malformed temperature argument.\n"
@@ -322,17 +338,17 @@ msgstr "Blogai suformuotas temperatūros argumentas.\n"
#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329
msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Netaisyklingas gamos nustatymas.\n"
#: ../src/redshift.c:1364
#, c-format
msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas konfigūracijos nustatymas `%s'.\n"
#: ../src/redshift.c:1422
#, c-format
msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bandoma vietos tiekėją `%s'...\n"
#: ../src/redshift.c:1427
msgid "Trying next provider...\n"
@@ -354,7 +370,7 @@ msgstr "Nepavyko gauti vietos iš tiekėjo.\n"
#: ../src/redshift.c:1460
#, c-format
msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatūros: %dK dieną, %dK naktį\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
#: ../src/redshift.c:1465
@@ -404,7 +420,7 @@ msgstr "Gamos reikšmė turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548
#, c-format
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gama (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1572
msgid "Trying next method...\n"
@@ -427,19 +443,19 @@ msgstr "Saulės aukštis virš horizonto: %f\n"
#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689
msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite ctrl-c, kad sustabdytumėte...\n"
#: ../src/config-ini.c:167
msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Netaisyklinga sekcijos antraštė konfigūracijos faile.\n"
#: ../src/config-ini.c:203
msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Netaisyklingas paskirstymas konfigūracijos faile.\n"
#: ../src/config-ini.c:214
msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūracijos faile paskirstymas už sekcijos ribų.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:78
#, c-format
@@ -539,14 +555,11 @@ msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant X RANDR plėtinį.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n"
-" crtc=N\tCRTC sureguliavimui taikyti\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -562,13 +575,10 @@ msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant X VidMode plėtinį.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n"
-" crtc=N\tCRTC sureguliavimui taikyti\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -622,7 +632,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-dummy.c:73
#, c-format
msgid "Temperature: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatūra: %i\n"
#: ../src/location-geoclue.c:76
#, c-format
@@ -685,7 +695,7 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue.c:206
#, c-format
msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pasak geoclue tiekėjo, mes esame ties: %.2f, %.2f\n"
#: ../src/location-geoclue.c:210
msgid "Provider does not have a valid location available."
@@ -723,12 +733,12 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:251
#, c-format
msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta paleisti GeoClue kliento: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:269
#, c-format
msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta prisijungti prie GeoClue.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:59
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
@@ -813,7 +823,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "<b>Status:</b> {}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Būsena:</b> {}"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470
msgid "Color temperature"
@@ -825,7 +835,4 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
-msgstr ""
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n"
+msgstr "Vieta"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ef08182..345c10c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n"
-"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-05 12:16+0000\n"
+"Last-Translator: Åka Sikrom <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
-"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: nb\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Forsøk `-m METODE:help' for veiledning.\n"
#: ../src/redshift.c:531
msgid "Available location providers:\n"
-msgstr "Tilgjengelige lokasjonstilbydere:\n"
+msgstr "Tilgjengelige plasseringstilbydere:\n"
#: ../src/redshift.c:537
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
@@ -544,14 +544,11 @@ msgstr "Still inn gammarampen med X RANDR-utvidelsen.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tX-skjermen innstillingen skal brukes på\n"
-" crtc=N\tCRTC instillingen skal brukes på\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -567,13 +564,10 @@ msgstr "Angi gammaramper med X VidMode-utvidelsen.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tX-skjermen innstillingen skal brukes på\n"
-" crtc=N\tCRTC instillingen skal brukes på\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -831,6 +825,3 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
msgstr ""
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " screen=N\tX-skjerm å bruke innstillingene på\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1eece96..b3d5219 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-29 01:36+0000\n"
"Last-Translator: xatr0z <xatr0z@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: nl\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -24,6 +24,9 @@ msgid ""
"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
"of the screen at night."
msgstr ""
+"Redshift stelt de kleurtemperatuur bij van uw scherm aan de hand van uw "
+"omgeving. Dit kan u helpen om oogpijn te verminderen als er 's avonds of 's "
+"nachts aan een computerscherm gewerkt wordt."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -32,17 +35,24 @@ msgid ""
"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
msgstr ""
+"De kleurtemperatuur wordt gezet aan de hand van de positie van de zon. Een "
+"andere kleurtemperatuur wordt ingesteld bij nacht en dag. Als het schemert "
+"of vroeg in de ochtend is, wordt de kleurtemperatuur langzaam en soepel van "
+"nacht naar dag ingesteld, zodat uw ogen langzaam kunnen wennen."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
msgstr ""
+"Dit programma bevat een statusicoon die de gebruiker in staat stelt om "
+"Redshift te gebruiken."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
"effect"
msgstr ""
+"Het Redshift-informatievenster getoond met een voorbeeld van het rode effect."
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Redshift"
@@ -50,38 +60,38 @@ msgstr ""
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Color temperature adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurtemperatuur aanpassing"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
msgid "Color temperature adjustment tool"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurtemperatuur aanpassingsprogramma"
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
#: ../src/redshift.c:319
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546
msgid "Daytime"
-msgstr ""
+msgstr "Overdag"
#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Nacht"
#: ../src/redshift.c:322
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Transitie"
#: ../src/redshift.c:389
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Periode: %s\n"
#: ../src/redshift.c:392
#, c-format
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Periode: %s (%.2f%% dag)\n"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
#: ../src/redshift.c:404
@@ -109,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:415
#, c-format
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Locatie: %.2f %s, %.2f %s\n"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -261,7 +271,7 @@ msgstr "Probeer '-l%s:help' voor meer informatie.\n"
#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682
#, c-format
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niet gelukt om optie '%s' in te lezen.\n"
#: ../src/redshift.c:628
#, c-format
@@ -289,16 +299,16 @@ msgstr "Starten van aanpassingsmethode %s is mislukt.\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898
#, c-format
msgid "Status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Status: %s\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ingeschakeld"
#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgeschakeld"
#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600
msgid "Unable to read system time.\n"
@@ -450,7 +460,7 @@ msgstr "Zonshoogte: %f\n"
#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689
msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Druk ctrl-c om te annuleren...\n"
#: ../src/config-ini.c:167
msgid "Malformed section header in config file.\n"
@@ -487,7 +497,7 @@ msgstr "Alleen CRTC 0 bestaat.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:132
#, c-format
msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRTC %i verloren, overslaan\n"
#: ../src/gamma-drm.c:138
#, c-format
@@ -562,14 +572,11 @@ msgstr "Pas gamma ramps aan met de X RANDR extensie.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tTe wijzigen X-scherm\n"
-" crtc=N\tTe wijzigen CRTC\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -585,13 +592,10 @@ msgstr "Pas gamma ramps aan met de X VidMode extensie.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tTe wijzigen X-scherm\n"
-" crtc=N\tTe wijzigen CRTC\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -641,11 +645,12 @@ msgid ""
"Does not affect the display but prints the color temperature to the "
"terminal.\n"
msgstr ""
+"Verandert niks aan de weergave maar toont kleurtemperatuur op de terminal.\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:73
#, c-format
msgid "Temperature: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatuur: %i\n"
#: ../src/location-geoclue.c:76
#, c-format
@@ -682,7 +687,7 @@ msgstr "Probeer de naam en het pad aan te geven welke te gebruiken.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:133
msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de locatie zoals ontdekt door de Geoclue-aanbieder\n"
#. TRANSLATORS: Geoclue help output
#. left column must not be translated
@@ -691,6 +696,8 @@ msgid ""
" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n"
" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n"
msgstr ""
+" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n"
+" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n"
#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72
#: ../src/location-corelocation.m:131
@@ -699,11 +706,14 @@ msgid ""
"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n"
"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n"
msgstr ""
+"LET OP: Redshift hercontroleert %s wanneer het is opgestart,\n"
+"dat betekent dat het herstart moet worden om de effecten op te merken na een "
+"reis.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:199
#, c-format
msgid "Could not get location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kon de locatie niet krijgen: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:206
#, c-format
@@ -716,17 +726,17 @@ msgstr "Aanbieder heeft geen geldige locatie beschikbaar."
#: ../src/location-geoclue2.c:69
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de locatie die ontdekt is door de GeoClue2 aanbieder.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:114
#, c-format
msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kon deze locatie niet krijgen: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:153
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kon GeoClue-beheerder niet ophalen: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:168
#, c-format
@@ -751,28 +761,28 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:269
#, c-format
msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet verbinden met GeoClue.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:59
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niet geautoriseerd om de locatie te verkrijgen van CoreLocation.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:87
#, c-format
msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij het ophalen van de locatie van CoreLocation: %s\n"
#: ../src/location-corelocation.m:96
msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wachten voor autorisatie om locatie op te halen...\n"
#: ../src/location-corelocation.m:99
msgid "Request for location was not authorized!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aanvraag voor locatie was niet geautoriseerd!\n"
#: ../src/location-corelocation.m:128
msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de locatie die is ontdekt door de Corelocation-aanbieder.\n"
#: ../src/location-manual.c:50
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
@@ -849,6 +859,3 @@ msgstr "Periode"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " screen=N\tTe wijzigen X-scherm\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 69ac8b0..54e3c0d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:55+0000\n"
-"Last-Translator: Michał Kułach <michalkulach@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-30 13:38+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Wąsik <robertwasik@poczta.fm>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: pl\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -24,6 +24,8 @@ msgid ""
"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
"of the screen at night."
msgstr ""
+"Redshift dostosowuję temperaturę barwową wyświetlacza do warunków "
+"zewnętrznych. Pomaga w ten sposób uniknąć zmęczenia oczy przy pracy w nocy."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -32,76 +34,82 @@ msgid ""
"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
msgstr ""
+"Temperatura barwowa jest ustawiana w zależności od pozycji słońca. Różnią "
+"się one w dzień i w nocy. Podczas zmierzchania (i świtania), temperatura "
+"łagodnie zmienia się z dziennej na nocną (i odwrotnie), pozwalając oczom na "
+"powolne przyzwyczajanie się."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
msgstr ""
+"Program dostarcza ikonę, która pozwala użytkownikowi kontrolować Redshift."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
"effect"
msgstr ""
+"Okno Redshift przedstawia przykład dostosowania przesunięcia ku czerwieni."
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Redshift"
-msgstr ""
+msgstr "Redshift"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Color temperature adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Dostosowanie temperatury barwowej"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
msgid "Color temperature adjustment tool"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie do dostosowywania temperatury barwowej"
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
#: ../src/redshift.c:319
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nie rozpoznano"
#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546
msgid "Daytime"
-msgstr ""
+msgstr "Dzień"
#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Noc"
#: ../src/redshift.c:322
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Przejście"
#: ../src/redshift.c:389
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Czas: %s\n"
#: ../src/redshift.c:392
#, c-format
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Czas: %s (%.2f%% dni(a))\n"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
#: ../src/redshift.c:404
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "Pn"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
#: ../src/redshift.c:406
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "Pd"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
#: ../src/redshift.c:408
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "Wsch."
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
#: ../src/redshift.c:410
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "Zach."
#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
#. The string following each number is an abreviation for
@@ -109,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:415
#, c-format
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja: %.2f %s, %.2f %s\n"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -244,7 +252,7 @@ msgstr "Spróbuj `-l %s:help' aby uzyskać więcej informacji.\n"
#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682
#, c-format
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nieudane parsowanie opcji \"%s\".\n"
#: ../src/redshift.c:628
#, c-format
@@ -272,16 +280,16 @@ msgstr "Uruchomienie metody dostosowania %s nie powiodło się.\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898
#, c-format
msgid "Status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stan: %s\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Włączony"
#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączony"
#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600
msgid "Unable to read system time.\n"
@@ -338,7 +346,7 @@ msgstr "Nieznane ustawienie konfiguracji `%s'.\n"
#: ../src/redshift.c:1422
#, c-format
msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie dostawcy pozycji \"%s\"…\n"
#: ../src/redshift.c:1427
msgid "Trying next provider...\n"
@@ -360,13 +368,13 @@ msgstr "Nie udało się uzyskać lokalizacji od dostawcy.\n"
#: ../src/redshift.c:1460
#, c-format
msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatury: %d K w dzień, %d K w nocy\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
#: ../src/redshift.c:1465
#, c-format
msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość słońca (°): w dzień powyżej %.1f, nocą poniżej %.1f\n"
#: ../src/redshift.c:1473
#, c-format
@@ -388,17 +396,17 @@ msgstr "Temperatura barwowa musi być pomiędzy %uK i %uK.\n"
msgid ""
"High transition elevation cannot be lower than the low transition "
"elevation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna wysokość nie może być mniejsza od minimalnej.\n"
#: ../src/redshift.c:1523
#, c-format
msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jasność musi zawierać się w przedziale od %.1f do %.1f\n"
#: ../src/redshift.c:1529
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jasność: %.2f:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1537
#, c-format
@@ -410,7 +418,7 @@ msgstr "Wartość gammy musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548
#, c-format
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1572
msgid "Trying next method...\n"
@@ -433,7 +441,7 @@ msgstr "Pozycja słońca: %f°\n"
#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689
msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij ctrl+c aby zakończyć\n"
#: ../src/config-ini.c:167
msgid "Malformed section header in config file.\n"
@@ -450,7 +458,7 @@ msgstr "Przypisanie poza sekcją w pliku konfiguracyjnym.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:78
#, c-format
msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodło się pobieranie zasobów DRM\n"
#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311
#, c-format
@@ -470,7 +478,7 @@ msgstr "Istnieje tylko CRTC 0.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:132
#, c-format
msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zgubiono CRTC %i, pomijanie\n"
#: ../src/gamma-drm.c:138
#, c-format
@@ -478,6 +486,8 @@ msgid ""
"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
"on graphics card %i, ignoring device.\n"
msgstr ""
+"Nie udało się pobrać przedziału gamma dla CRTC %i\n"
+"dla karty graficznej %i, urządzenie pominięto.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:151
#, c-format
@@ -485,10 +495,12 @@ msgid ""
"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
"graphics card %i, ignoring device.\n"
msgstr ""
+"DRM nie może odczytać zakresu gamma na CRTC %i na\n"
+"karcie graficznej %i, urządzenie pominięto.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:214
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dostosuj zakres gamma dzięki Direct Rendering Manager\n"
#. TRANSLATORS: DRM help output
#. left column must not be translated
@@ -501,7 +513,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:232
#, c-format
msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRTC musi być dodatni\n"
#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149
#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66
@@ -545,14 +557,11 @@ msgstr "Dopasuj gamma ramp przy pomocy rozszerzenia X RANDR\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tEkran X-ów, który ma być dostosowywany\n"
-" crtc=N\tCRTC, które ma być dostosowywane\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -568,13 +577,10 @@ msgstr "Dopasuj gamma ramp przy pomocy rozszerzenia X VidMode\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tEkran X-ów, który ma być dostosowywany\n"
-" crtc=N\tCRTC, które ma być dostosowywane\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -582,7 +588,7 @@ msgstr "Nie udało się zapisać aktualnego gamma ramp.\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:155
msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dostosuj zakresy gamma na OSX dzięki Quartz\n"
#. TRANSLATORS: Quartz help output
#. left column must not be translated
@@ -618,54 +624,56 @@ msgid ""
"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this "
"gamma method.\n"
msgstr ""
+"UWAGA: użyto atrapy metody gamma, ta metoda nie wpłynie na wygląd obrazu.\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:59
msgid ""
"Does not affect the display but prints the color temperature to the "
"terminal.\n"
msgstr ""
+"Nie zmienia wyglądu ekranu, ale wyświetla temperaturę barwową w terminalu.\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:73
#, c-format
msgid "Temperature: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura: %i\n"
#: ../src/location-geoclue.c:76
#, c-format
msgid "Unable to obtain master client: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się skontaktować z: %s\n"
#: ../src/location-geoclue.c:80
#, c-format
msgid "Unable to obtain master client\n"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd klienta\n"
#: ../src/location-geoclue.c:91
#, c-format
msgid "Can't set requirements for master: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się ustawić wymagań dla\" %s\n"
#: ../src/location-geoclue.c:95
#, c-format
msgid "Can't set requirements for master\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się ustawić wymagań\n"
#: ../src/location-geoclue.c:111
#, c-format
msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchomiono dostawcę Geoclue: \"%s\"\n"
#: ../src/location-geoclue.c:114
msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono użytecznego dostawcy Geoclue\n"
#: ../src/location-geoclue.c:115
msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spróbuj ustawić nazwę i ścieżkę, której należy użyć.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:133
msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj pozycji dostarczonej przez dostawcę Geoclue.\n"
#. TRANSLATORS: Geoclue help output
#. left column must not be translated
@@ -682,80 +690,82 @@ msgid ""
"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n"
"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n"
msgstr ""
+"UWAGA: Redschift nie sprawdził %s od startu,\n"
+"zrestartuj Redshift po podróży.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:199
#, c-format
msgid "Could not get location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się pobrać pozycji: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:206
#, c-format
msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geoclue podaje następującą pozycję: %.2f, %.2f\n"
#: ../src/location-geoclue.c:210
msgid "Provider does not have a valid location available."
-msgstr ""
+msgstr "Dostawca nie podaje poprawnej pozycji."
#: ../src/location-geoclue2.c:69
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj pozycji dostarczonej przez dostawcę GeoClue2.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:114
#, c-format
msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można pobrac lokalizacji: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:153
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak kontaktu z menadżerem GeoClue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:168
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można czytać ścieżki klienta GeoClue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:189
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak kontaktu z klientem GeoClue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:228
#, c-format
msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można ustawić interwału odległości: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:251
#, c-format
msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się uruchomić klienta GeoClue\" %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:269
#, c-format
msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się połączyć z GeoClue.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:59
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do pobrania pozycji z CoreLocation.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:87
#, c-format
msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd przy pobieraniu pozycji z CoreLocation: %s\n"
#: ../src/location-corelocation.m:96
msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Czekanie na autoryzację przed pobraniem pozycji…\n"
#: ../src/location-corelocation.m:99
msgid "Request for location was not authorized!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pytanie o pozycje nie zostało autoryzowane!\n"
#: ../src/location-corelocation.m:128
msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj pozycji podanej przez dostawcę Corelocation.\n"
#: ../src/location-manual.c:50
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
@@ -780,6 +790,8 @@ msgid ""
"Both values are expected to be floating point numbers,\n"
"negative values representing west / south, respectively.\n"
msgstr ""
+"Obie wartości powinny być liczbami zmiennoprzecinkowymi,\n"
+"ujemne opisują zachód i południe.\n"
#: ../src/location-manual.c:87
msgid "Malformed argument.\n"
@@ -787,19 +799,19 @@ msgstr "Nieprawidłowy argument.\n"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265
msgid "Suspend for"
-msgstr ""
+msgstr "Zawieś na"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 minut"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268
msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 godzinę"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269
msgid "2 hours"
-msgstr ""
+msgstr "2 godziny"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277
msgid "Autostart"
@@ -807,15 +819,15 @@ msgstr "Uruchamiaj automatycznie"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończ"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "<b>Status:</b> {}"
@@ -823,7 +835,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470
msgid "Color temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura barwowa"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474
msgid "Period"
@@ -831,7 +843,4 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
-msgstr ""
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " screen=N\tEkran X-ów, który ma być dostosowywany\n"
+msgstr "Pozycja"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index af8d8f9..95155be 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-12 23:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Beja <althaser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: pt\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -571,14 +571,11 @@ msgstr "Ajustar o declive gama com a extensão X RANDR.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tEcrã X a aplicar ajustes a\n"
-" crtc=N\tCRTC a aplicar ajustes a\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -594,13 +591,10 @@ msgstr "Ajustar o declive gama com a extensão X VidMode.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tEcrã X a aplicar ajustes a\n"
-" crtc=N\tCRTC a aplicar ajustes a\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -862,6 +856,3 @@ msgstr "Período"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " screen=N\tEcrã X a aplicar ajustes a\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9c5fd01..f5182ae 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Exterckötter Tjäder <rodrigo@tjader.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-12 16:33+0000\n"
+"Last-Translator: Fabio Beneditto <fabiobeneditto@gmail.com>, Rodrigo Exterckötter Tjäder <rodrigo@tjader.com.br>, Everton Melo <everton.win32@gmail.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,6 +24,9 @@ msgid ""
"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
"of the screen at night."
msgstr ""
+"Redshift ajusta a temperatura da cor de sua tela de acordo com o que o "
+"cerca. Isso ajuda a irritar menos os olhos se você está trabalhando em frente "
+"a uma tela à noite."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -32,76 +35,83 @@ msgid ""
"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
msgstr ""
+"A temperatura da cor é definida de acordo com a posição do Sol. Diferentes "
+"temperaturas de cores são utilizadas durante a noite e o dia. Ao anoitecer "
+"e ao amanhecer, ocorre uma transição suave entre a temperatura de cor da "
+"noite para o dia para que seus olhos lentamente se adaptem."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
msgstr ""
+"Esse programa exibe um ícone de status para que seja possível controlar o Redshift."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
"effect"
msgstr ""
+"A janela de informação sobreposta do redshift exibe um exemplo do efeito "
+"avermelhado"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Redshift"
-msgstr ""
+msgstr "Redshift"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Color temperature adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de temperatura de cor"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
msgid "Color temperature adjustment tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta de ajuste de temperatura de cor"
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
#: ../src/redshift.c:319
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum"
#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546
msgid "Daytime"
-msgstr ""
+msgstr "Dia"
#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Noite"
#: ../src/redshift.c:322
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Transição"
#: ../src/redshift.c:389
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Período: %s\n"
#: ../src/redshift.c:392
#, c-format
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Período: %s (%.2f%% day)\n"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
#: ../src/redshift.c:404
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
#: ../src/redshift.c:406
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
#: ../src/redshift.c:408
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
#: ../src/redshift.c:410
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
#. The string following each number is an abreviation for
@@ -109,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:415
#, c-format
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Localização: %.2f %s, %.2f %s\n"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -125,7 +135,7 @@ msgstr "Utilização: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n"
#. no-wrap
#: ../src/redshift.c:458
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
-msgstr "Regula a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n"
+msgstr "Define a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n"
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
@@ -135,7 +145,7 @@ msgid ""
" -v\t\tVerbose output\n"
" -V\t\tShow program version\n"
msgstr ""
-" -h\t\t Mostra esta mensagem de ajuda\n"
+" -h\t\t Exibe essa mensagem de ajuda\n"
" -v\t\t Mostra o log \n"
" -V\t\t Mostra versão do programa\n"
@@ -159,6 +169,20 @@ msgid ""
" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
msgstr ""
+" -b DIA:NOITE\tBrilho da Tela a ser aplicado (entre 0.1 e 1.0)\n"
+" -c ARQUIVO\tCarrega as definições do arquivo de configuração especificado\n"
+" -g R:G:B\tCorreção de Gamma a ser aplicada\n"
+" -l LAT:LON\tSua localizaçao atual\n"
+" -l PROVEDOR\tSelecione o provedor para atualizações de localização automáticas\n"
+" \t\t(Digite `list' para exibir as opçoes disponíveis)\n"
+" -m MÉTODO\tMétodo a ser utilizado para definir a temperatura da cor\n"
+" \t\t(Digite `list' para exibir os métodos disponíveis)\n"
+" -o\t\tModo One shot (não atualiza continuamente a temperatura da cor)\n"
+" -O TEMP\tModo One shot manual (define a temperatura da cor)\n"
+" -p\t\tModo Print (apenas exibe os parâmetros e finaliza)\n"
+" -x\t\tModo Reset (remove os ajustes da tela)\n"
+" -r\t\tDesativa a transição gradual de temperatura\n"
+" -t DIA:NOITE\tDefine a temperatura da cor para DIA e NOITE\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
#: ../src/redshift.c:492
@@ -170,11 +194,11 @@ msgid ""
"more blue light, and setting a lower value will result in\n"
"more red light.\n"
msgstr ""
-"A temperatura neutra é %uK. Usar esse valor não irá\n"
-"mudar a temperatura do monitor. Definir a temperatura\n"
-"de cor a um valor maior que esse resulta em mais luz\n"
-"azul, e definir uma temperatura mais baixa resultará\n"
-"em mais luz vermelha.\n"
+"A temperatura neutra é %uK. Usar esse valor não irá mudar\n"
+"a temperatura da cor do monitor. Definir a temperatura\n"
+"de cor a um valor maior que esse resulta em luz mais\n"
+"azulada, e definir uma temperatura mais baixa resultará\n"
+"em luz mais avermelhada.\n"
#. TRANSLATORS: help output 6
#: ../src/redshift.c:502
@@ -211,7 +235,7 @@ msgstr "Tente `-m MÉTODO:help' para obter ajuda.\n"
#: ../src/redshift.c:531
msgid "Available location providers:\n"
-msgstr "Fornecedores de localidade disponíveis:\n"
+msgstr "Fornecedores de localização disponíveis:\n"
#: ../src/redshift.c:537
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
@@ -232,7 +256,7 @@ msgstr "Não foi possível inicializar %s.\n"
#: ../src/redshift.c:692
#, c-format
msgid "Failed to set %s option.\n"
-msgstr "Não foi possível configurar a opção %s.\n"
+msgstr "Não foi possível definir a opção %s.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
@@ -245,7 +269,7 @@ msgstr "Tente `-l %s:help' para maiores informações.\n"
#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682
#, c-format
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao analisar opção `%s'.\n"
#: ../src/redshift.c:628
#, c-format
@@ -273,16 +297,16 @@ msgstr "Não foi possível iniciar método de ajuste %s.\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898
#, c-format
msgid "Status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Estado: %s\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar"
#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar"
#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600
msgid "Unable to read system time.\n"
@@ -291,7 +315,7 @@ msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n"
#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652
#, c-format
msgid "Color temperature: %uK\n"
-msgstr "Temperatura de cor: %uK\n"
+msgstr "Temperatura da cor: %uK\n"
#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625
#, c-format
@@ -339,7 +363,7 @@ msgstr "Definição de configuração `%s' desconhecida.\n"
#: ../src/redshift.c:1422
#, c-format
msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tentando provedor de localização `%s'...\n"
#: ../src/redshift.c:1427
msgid "Trying next provider...\n"
@@ -361,13 +385,13 @@ msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor.\n"
#: ../src/redshift.c:1460
#, c-format
msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temperaturas: %dK de dia, %dK de noite\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
#: ../src/redshift.c:1465
#, c-format
msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Elevacao Solar: dia acima %.1f, noite abaixo %.1f\n"
#: ../src/redshift.c:1473
#, c-format
@@ -377,7 +401,7 @@ msgstr "Latitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:1482
#, c-format
msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Longitude deve estar entre %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Longitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511
#, c-format
@@ -394,24 +418,24 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1523
#, c-format
msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Os valores do Brilho devem estar entre %.1f e %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:1529
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brilho: %.2f:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1537
#, c-format
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Valor gama deve estar entre %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Valor Gamma deve estar entre %.1f e %.1f.\n"
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
#. Daytime or Night (translated).
#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548
#, c-format
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1572
msgid "Trying next method...\n"
@@ -424,17 +448,17 @@ msgstr "Usando o método `%s'.\n"
#: ../src/redshift.c:1584
msgid "No more methods to try.\n"
-msgstr "Não há mais métodos a serem tentados.\n"
+msgstr "Não há mais métodos a testar.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
#: ../src/redshift.c:1609
#, c-format
msgid "Solar elevation: %f\n"
-msgstr "Elevação solar: %fº\n"
+msgstr "Elevação solar: %f\n"
#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689
msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pressione Ctrl-c para parar...\n"
#: ../src/config-ini.c:167
msgid "Malformed section header in config file.\n"
@@ -451,7 +475,7 @@ msgstr "Atribuição fora da seção no arquivo de configuração.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:78
#, c-format
msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter recursos do modo DRM\n"
#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311
#, c-format
@@ -471,7 +495,7 @@ msgstr "Existe apenas CRTC 0.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:132
#, c-format
msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "CTRC %i perdido, saltando\n"
#: ../src/gamma-drm.c:138
#, c-format
@@ -479,6 +503,8 @@ msgid ""
"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
"on graphics card %i, ignoring device.\n"
msgstr ""
+"Não foi possivel obter a escala gamma para CTRC %i\n"
+"na placa gráfica %i, ignorando dispositivo.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:151
#, c-format
@@ -486,10 +512,12 @@ msgid ""
"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
"graphics card %i, ignoring device.\n"
msgstr ""
+"DRM não consegue obter a escala gamma de CTRC %i em\n"
+"placa gráfica %i, ignorando dispositivo.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:214
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste escala gamma com Direct Rendering Manager.\n"
#. TRANSLATORS: DRM help output
#. left column must not be translated
@@ -498,11 +526,13 @@ msgid ""
" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n"
" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
msgstr ""
+" card=N\tPlaca gráfica para receber ajustes\n"
+" crtc=N\tCRTC para receber ajustes\n"
#: ../src/gamma-drm.c:232
#, c-format
msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRTC deve ser um inteiro não negativo\n"
#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149
#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66
@@ -521,7 +551,7 @@ msgstr "`%s' retornou erro %d\n"
#: ../src/gamma-randr.c:80
#, c-format
msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
-msgstr "Não há suporte para a versão RANDR (%u.%u)\n"
+msgstr "Versão RANDR não suportada (%u.%u)\n"
#: ../src/gamma-randr.c:114
#, c-format
@@ -532,7 +562,7 @@ msgstr "Tela %i não foi encontrada.\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:100
#, c-format
msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Tamanho da curva gama é pequeno demais: %i\n"
+msgstr "Tamanho da escala gamma muito pequeno: %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:253
#, c-format
@@ -541,19 +571,19 @@ msgstr "Não foi possível restaurar o CRTC %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:274
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
-msgstr "Ajuste as curvas gama com a extensão X RANDR.\n"
+msgstr "Ajuste as escalas gamma com a extensão X RANDR.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n"
-" crtc=N\tAplicar ajustes a CRTC\n"
+" screen=N\t\tTela X para aplicar ajustes\n"
+" crtc=N\t\tCRTC para aplicar ajustes\n"
+" preserve={0,1}\tSe valor gamma existente deve ser preservado\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -564,26 +594,25 @@ msgstr "Requisição X falhou: %s\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:129
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
-msgstr "Ajuste as curvas gama com a extensão X VidMode.\n"
+msgstr "Ajuste as escalas gamma com a extensão X VidMode.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n"
-" crtc=N\tAplicar ajustes a CRTC\n"
+" screen=N\t\tTela X para aplicar ajustes\n"
+" preserve={0,1}\tSe valor gamma existente deve ser preservado\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Não foi possível salvar a curva gama atual.\n"
+msgstr "Não foi possível salvar a escala gamma atual.\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:155
msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de escala gamma em OSX usando Quartz.\n"
#. TRANSLATORS: Quartz help output
#. left column must not be translated
@@ -591,7 +620,7 @@ msgstr ""
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109
msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
-msgstr ""
+msgstr " preserve={0,1}\tSe valor gamma existente deve ser preservado\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134
#: ../src/gamma-w32gdi.c:155
@@ -600,19 +629,19 @@ msgstr "Não é possível abrir contexto de dispositivo.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:66
msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "O dispositivo de exibição não oferece suporte a curvas gama.\n"
+msgstr "O dispositivo de exibição não oferece suporte a escalas gamma.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:104
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
-msgstr "Ajuste as curvas gama com o GDI do Windows.\n"
+msgstr "Ajuste as escalas gamma com o GDI do Windows.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:140
msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
-msgstr "Não foi possível restaurar as curvas gama.\n"
+msgstr "Não foi possível restaurar as escalas gamma.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:195
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
-msgstr "Não foi possível configurar as curvas gama.\n"
+msgstr "Não foi possível configurar as escalas gamma.\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:42
msgid ""
@@ -629,44 +658,44 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-dummy.c:73
#, c-format
msgid "Temperature: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura: %i\n"
#: ../src/location-geoclue.c:76
#, c-format
msgid "Unable to obtain master client: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter ciente master: %s\n"
#: ../src/location-geoclue.c:80
#, c-format
msgid "Unable to obtain master client\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter ciente master\n"
#: ../src/location-geoclue.c:91
#, c-format
msgid "Can't set requirements for master: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível definir requisitos para master: %s\n"
#: ../src/location-geoclue.c:95
#, c-format
msgid "Can't set requirements for master\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível definir requisitos para master\n"
#: ../src/location-geoclue.c:111
#, c-format
msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Provedor Geoclue inicializado `%s'.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:114
msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível encontrar provedor Geoclue utilizável.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:115
msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tente definir nome e caminho para especificar qual usar.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:133
msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usar a localizaçao descoberta pelo provedor Geoclue.\n"
#. TRANSLATORS: Geoclue help output
#. left column must not be translated
@@ -675,6 +704,8 @@ msgid ""
" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n"
" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n"
msgstr ""
+" name=N\tNome do provedor Geoclue (ou `default')\n"
+" path=N\tCaminho do provedor Geoclue (ou `default')\n"
#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72
#: ../src/location-corelocation.m:131
@@ -683,84 +714,86 @@ msgid ""
"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n"
"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n"
msgstr ""
+"NOTA: atualmente o Redshift não verificará novamente %s depois de iniciado,\n"
+"o que quer dizer que ele precisa ser reiniciado depois da viagem para atualizar.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:199
#, c-format
msgid "Could not get location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter a localização: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:206
#, c-format
msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "De acordo com o provedor de geoclue estamos em: %.2f, %.2f\n"
#: ../src/location-geoclue.c:210
msgid "Provider does not have a valid location available."
-msgstr ""
+msgstr "Provdor não tem uma localização válida."
#: ../src/location-geoclue2.c:69
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usar a localização descoberta pelo provedor GeoClue2.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:114
#, c-format
msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível obter sua localização: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:153
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível obter Gerenciador do GeoClue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:168
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível obter o caminho do cliente GeoClue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:189
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível obter Cliente GeoClue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:228
#, c-format
msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível definir limite de distância: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:251
#, c-format
msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível iniciar o cliente GeoClue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:269
#, c-format
msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível conectar-se ao GeoClue.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:59
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não autorizado para obter localização de Corelocation.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:87
#, c-format
msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao obter localização de Corelocation: %s\n"
#: ../src/location-corelocation.m:96
msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardando autorização para obter localização...\n"
#: ../src/location-corelocation.m:99
msgid "Request for location was not authorized!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido de localização não foi autorizado!\n"
#: ../src/location-corelocation.m:128
msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usar localização informada pelo provedor Corelocation.\n"
#: ../src/location-manual.c:50
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Latitude e longitude precisam ser configuradas.\n"
+msgstr "Latitude e longitude precisam ser definidas.\n"
#: ../src/location-manual.c:65
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -781,6 +814,8 @@ msgid ""
"Both values are expected to be floating point numbers,\n"
"negative values representing west / south, respectively.\n"
msgstr ""
+"Ambos os valores precisam ser de ponto flutuante,\n"
+"valores negativos representam O / S, respectivamente.\n"
#: ../src/location-manual.c:87
msgid "Malformed argument.\n"
@@ -788,19 +823,19 @@ msgstr "Argumento mal-formatado.\n"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265
msgid "Suspend for"
-msgstr ""
+msgstr "Suspender por"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 minutos"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268
msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 hora"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269
msgid "2 hours"
-msgstr ""
+msgstr "2 horas"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277
msgid "Autostart"
@@ -808,31 +843,31 @@ msgstr "Iniciar automaticamente"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Sair"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "<b>Status:</b> {}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Estado:</b> {}"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470
msgid "Color temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura das Cores"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Período"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localização"
#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
#~ msgstr " screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6d7fe31..bb9f80d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n"
-"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-25 00:03+0000\n"
+"Last-Translator: Yanpas <yanpaso@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: ru\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -25,6 +25,9 @@ msgid ""
"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
"of the screen at night."
msgstr ""
+"Redshift настраивает цветовую температуру экрана в соответствии с "
+"окружающими вас условиями. Это может, например, помочь снизить усталость "
+"глаз при работе на компьютере ночью."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -33,11 +36,15 @@ msgid ""
"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
msgstr ""
+"Цветовая температура устанавливается в зависимости от положения солнца. "
+"Ночью и днём используется различная цветовая температура. В сумерки и ранним "
+"утром цветовая температура плавно переходит от ночных настроек к дневным, "
+"позволяя глазам постепенно адаптироваться."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
-msgstr ""
+msgstr "Эта программа позволяет управлять RedShift через иконку в трее."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -47,62 +54,62 @@ msgstr ""
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Redshift"
-msgstr ""
+msgstr "Redshift"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Color temperature adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка цветовой температуры"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
msgid "Color temperature adjustment tool"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент регулирования цветовой температуры"
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
#: ../src/redshift.c:319
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно"
#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546
msgid "Daytime"
-msgstr ""
+msgstr "День"
#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Ночь"
#: ../src/redshift.c:322
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Переход"
#: ../src/redshift.c:389
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Время: %s\n"
#: ../src/redshift.c:392
#, c-format
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Период: %s (%.2f%% день)\n"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
#: ../src/redshift.c:404
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "С"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
#: ../src/redshift.c:406
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "Ю"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
#: ../src/redshift.c:408
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "В"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
#: ../src/redshift.c:410
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "З"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
#. The string following each number is an abreviation for
@@ -110,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:415
#, c-format
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Местоположение: %.2f %s, %.2f %s\n"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -243,7 +250,7 @@ msgstr "Попробуйте `-l %s:help' для получения дополн
#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682
#, c-format
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать опцию `%s'.\n"
#: ../src/redshift.c:628
#, c-format
@@ -271,16 +278,16 @@ msgstr "Не удалось использовать метод корректи
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898
#, c-format
msgid "Status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Статус: %s\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Выключено"
#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600
msgid "Unable to read system time.\n"
@@ -337,7 +344,7 @@ msgstr "Неизвестный параметр конфигурации `%s'.\n
#: ../src/redshift.c:1422
#, c-format
msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Попытка использования провайдера местоположений `%s'...\n"
#: ../src/redshift.c:1427
msgid "Trying next provider...\n"
@@ -359,7 +366,7 @@ msgstr "Не удается получить координаты от указ
#: ../src/redshift.c:1460
#, c-format
msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr ""
+msgstr "Температуры: %dK днём, %dK ночью\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
#: ../src/redshift.c:1465
@@ -392,12 +399,12 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1523
#, c-format
msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Яркость должна быть между %.1f и %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:1529
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Яркость: %.2f:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1537
#, c-format
@@ -409,7 +416,7 @@ msgstr "Возможные значения гаммы: %.1f - %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548
#, c-format
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Гамма (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1572
msgid "Trying next method...\n"
@@ -432,7 +439,7 @@ msgstr "Высота Солнца над горизонтом: %f°\n"
#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689
msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите ctrl-c чтобы остановить...\n"
#: ../src/config-ini.c:167
msgid "Malformed section header in config file.\n"
@@ -444,12 +451,13 @@ msgstr "Некорректный параметр в конфигурацион
#: ../src/config-ini.c:214
msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Некорректное значение за пределами секции в конфигурационном файле.\n"
+msgstr ""
+"Некорректное значение за пределами секции в конфигурационном файле.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:78
#, c-format
msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить ресурсы DRM режима\n"
#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311
#, c-format
@@ -544,14 +552,11 @@ msgstr "Корректирование цвета с помощью расшир
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\t Экран X к которому применять коррекцию цвета\n"
-" crtc=N\t Контроллер CRT к которому применять коррекцию цвета\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -567,13 +572,10 @@ msgstr "Корректирование цвета с помощью расшир
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\t Экран X к которому применять коррекцию цвета\n"
-" crtc=N\t Контроллер CRT к которому применять коррекцию цвета\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -627,7 +629,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-dummy.c:73
#, c-format
msgid "Temperature: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Температура: %i\n"
#: ../src/location-geoclue.c:76
#, c-format
@@ -685,12 +687,12 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue.c:199
#, c-format
msgid "Could not get location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось определить местоположение: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:206
#, c-format
msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Согласно провайдеру geoclue вы в точке: %.2f, %.2f\n"
#: ../src/location-geoclue.c:210
msgid "Provider does not have a valid location available."
@@ -703,7 +705,7 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:114
#, c-format
msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось определить местоположение: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:153
#, c-format
@@ -728,12 +730,12 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:251
#, c-format
msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запустить клиент GeoClue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:269
#, c-format
msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось соединиться с GeoClue.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:59
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
@@ -786,19 +788,19 @@ msgstr "Неправильный аргумент.\n"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265
msgid "Suspend for"
-msgstr ""
+msgstr "Приостановить на"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 минут"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268
msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 час"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269
msgid "2 hours"
-msgstr ""
+msgstr "2 часа"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277
msgid "Autostart"
@@ -806,31 +808,28 @@ msgstr "Автозапуск"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "<b>Status:</b> {}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Статус:</b> {}"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470
msgid "Color temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Цветовая температура"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Период"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
-msgstr ""
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " screen=N\tX экран к которому применять коррекцию цвета\n"
+msgstr "Местоположение"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..a9a7a97
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,849 @@
+# Serbian translation for redshift.
+# Copyright (C) 2016 redshift's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the redshift package.
+# Марко М. Костић (Marko M. Kostić), 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-27 12:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-27 19:13+0200\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: sr\n"
+
+#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your "
+"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
+"of the screen at night."
+msgstr ""
+"Редшифт мења температуру боје вашег екрана у складу са вашим окружењем. Ово "
+"вам може помоћи уколико осећате бол у очима када радите за рачунаром ноћу."
+
+#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The color temperature is set according to the position of the sun. A "
+"different color temperature is set during night and daytime. During twilight "
+"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
+"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
+msgstr ""
+"Температура боје се се подешава у складу са положајем сунца. Другачија "
+"температура боје се поставља ноћу а другачија дању. У сумрак и рано јутро "
+"температура боје лагано прелази из ноћне у дневну температуру да би се вашим "
+"очима омогућило лакше привикавање."
+
+#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
+msgstr ""
+"Овај програм пружа иконицу стања која омогућава кориснику да управља "
+"Редшифтом."
+
+#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
+"effect"
+msgstr ""
+"Прозор са подацима Редшифта који је прекриван примером ефекта црвенила."
+
+#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
+msgid "Redshift"
+msgstr "Редшифт"
+
+#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
+msgid "Color temperature adjustment"
+msgstr "Прилагођавање температуре боје"
+
+#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
+msgid "Color temperature adjustment tool"
+msgstr "Алатка за прилагођавање температуре боје"
+
+#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
+#: ../src/redshift.c:319
+msgid "None"
+msgstr "Непознато"
+
+#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546
+msgid "Daytime"
+msgstr "Дан"
+
+#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549
+msgid "Night"
+msgstr "Ноћ"
+
+#: ../src/redshift.c:322
+msgid "Transition"
+msgstr "Прелаз"
+
+#: ../src/redshift.c:389
+#, c-format
+msgid "Period: %s\n"
+msgstr "Период: %s\n"
+
+#: ../src/redshift.c:392
+#, c-format
+msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
+msgstr "Период: %s (%.2f%% дан)\n"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
+#: ../src/redshift.c:404
+msgid "N"
+msgstr "С"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
+#: ../src/redshift.c:406
+msgid "S"
+msgstr "Ј"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
+#: ../src/redshift.c:408
+msgid "E"
+msgstr "И"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
+#: ../src/redshift.c:410
+msgid "W"
+msgstr "З"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
+#. The string following each number is an abreviation for
+#. north, source, east or west (N, S, E, W).
+#: ../src/redshift.c:415
+#, c-format
+msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
+msgstr "Место: %.2f %s, %.2f %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 1
+#. LAT is latitude, LON is longitude,
+#. DAY is temperature at daytime,
+#. NIGHT is temperature at night
+#. no-wrap
+#: ../src/redshift.c:452
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+msgstr "Коришћење: %s -l ГЕО.ШИРИНА:ДУЖИНА -t ДАН:НОЋ [ОПЦИЈЕ...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 2
+#. no-wrap
+#: ../src/redshift.c:458
+msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
+msgstr "Подеси температуру боје екрана у складу са тренутним временом.\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 3
+#. no-wrap
+#: ../src/redshift.c:464
+msgid ""
+" -h\t\tDisplay this help message\n"
+" -v\t\tVerbose output\n"
+" -V\t\tShow program version\n"
+msgstr ""
+" -h\t\tПриказује ову помоћну поруку\n"
+" -v\t\tПричљив излаз\n"
+" -V\t\tПриказује издање програма\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 4
+#. `list' must not be translated
+#. no-wrap
+#: ../src/redshift.c:472
+msgid ""
+" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n"
+" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n"
+" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
+" -l LAT:LON\tYour current location\n"
+" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
+" \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
+" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
+" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
+" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n"
+" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n"
+" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n"
+" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
+" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
+" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
+msgstr ""
+" -b ДАН:НОЋ\tКоје осветљење екрана применити (између 0.1 и 1.0)\n"
+" -c ДАТОТЕКА\tУчитај подешавања из наведене конфигурационе датотеке\n"
+" -g R:G:B\tДодатно исправљање гаме које треба применити\n"
+" -l ГЕО.ШИРИНА:ДУЖИНА\tВаше тренутно место\n"
+" -l ДОСТАВЉАЧ\tИзаберите достављача за аутоматско ажурирање локације\n"
+" \t\t(Укуцајте `list' да видите доступне достављаче)\n"
+" -m НАЧИН\tНачин који ће се користити за постављање температуре боје\n"
+" \t\t(Укуцајте `list' да видите доступне начине)\n"
+" -o\t\tЈедноструки режим (немој стално прилагођавати температуру боје)\n"
+" -O ТЕМП\tЈедноструки ручни режим (подеси температуру боје)\n"
+" -p\t\tРежим штампања (одштампај параметре и изађи)\n"
+" -x\t\tРежим постављања (Уклони прилагођење са екрана)\n"
+" -r\t\tИскључи прелазе температуре\n"
+" -t ДАН:НОЋ\tТемпература боје коју треба подесити дању и ноћу\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 5
+#: ../src/redshift.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n"
+"change the color temperature of the display. Setting the\n"
+"color temperature to a value higher than this results in\n"
+"more blue light, and setting a lower value will result in\n"
+"more red light.\n"
+msgstr ""
+"Неутрална температура је %uK. Коришћење ове вредности\n"
+"неће променити температуру боје екрана. Постављање веће\n"
+"вредности од ове за температуру боје ће узроковати више\n"
+"плаве светлости а постављање мање вредности ће узроковати\n"
+"више црвене светлости на екрану.\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 6
+#: ../src/redshift.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Default values:\n"
+"\n"
+" Daytime temperature: %uK\n"
+" Night temperature: %uK\n"
+msgstr ""
+"Подразумеване вредности:\n"
+"\n"
+" Дневна температура: %uK\n"
+" Ноћна температура: %uK\n"
+"\t\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 7
+#: ../src/redshift.c:510
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>\n"
+msgstr "Пријављујте грешке у програму на <%s>\n"
+
+#: ../src/redshift.c:516
+msgid "Available adjustment methods:\n"
+msgstr "Доступни начини прилагођавања:\n"
+
+#: ../src/redshift.c:522
+msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
+msgstr "Наведите опције раздвојене цртицом са „-m НАЧИН:ОПЦИЈЕ“.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: ../src/redshift.c:525
+msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
+msgstr "Укуцајте `-m НАЧИН:help' за више података.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:531
+msgid "Available location providers:\n"
+msgstr "Доступни достављачи локација:\n"
+
+#: ../src/redshift.c:537
+msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
+msgstr "Наведите опције раздвојене цртицом са „-l ДОСТАВЉАЧ:ОПЦИЈЕ“.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: ../src/redshift.c:540
+msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
+msgstr "Укуцајте `-l ДОСТАВЉАЧ:help' за више података.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645
+#, c-format
+msgid "Initialization of %s failed.\n"
+msgstr "Покретање ставке „%s“ није успело.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660
+#: ../src/redshift.c:692
+#, c-format
+msgid "Failed to set %s option.\n"
+msgstr "Нисам успео да подесим опцију %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be
+#. translated.
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615
+#, c-format
+msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682
+#, c-format
+msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
+msgstr "Нисам успео да обрадим опцију „%s“.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:628
+#, c-format
+msgid "Failed to start provider %s.\n"
+msgstr "Нисам успео да покренем достављача %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be
+#. translated.
+#: ../src/redshift.c:665
+#, c-format
+msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: ../src/redshift.c:695
+#, c-format
+msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:707
+#, c-format
+msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898
+#, c-format
+msgid "Status: %s\n"
+msgstr "Стање: %s\n"
+
+#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
+msgid "Enabled"
+msgstr "Омогућено"
+
+#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
+msgid "Disabled"
+msgstr "Онемогућено"
+
+#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600
+msgid "Unable to read system time.\n"
+msgstr "Не могу да прочитам системско време.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652
+#, c-format
+msgid "Color temperature: %uK\n"
+msgstr "Температура боје: %uK\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625
+#, c-format
+msgid "Brightness: %.2f\n"
+msgstr "Осветљење: %.2f\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660
+#: ../src/redshift.c:1680
+msgid "Temperature adjustment failed.\n"
+msgstr "Прилагођавање температуре није успело.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1105
+msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgstr "Деформисана вредност гама аргумента.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234
+msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355
+#, c-format
+msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the method
+#. used to adjust colors e.g VidMode
+#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341
+#, c-format
+msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1213
+msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329
+msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1364
+#, c-format
+msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1422
+#, c-format
+msgid "Trying location provider `%s'...\n"
+msgstr "Покушавам са достављачем локације „%s“...\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1427
+msgid "Trying next provider...\n"
+msgstr "Покушавам са следећим достављачем...\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1433
+#, c-format
+msgid "Using provider `%s'.\n"
+msgstr "Користим достављача „%s“.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1441
+msgid "No more location providers to try.\n"
+msgstr "Испробао сам све достављаче локација.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1450
+msgid "Unable to get location from provider.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1460
+#, c-format
+msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgstr "Температуре: %dK дању, %dK ноћу\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
+#: ../src/redshift.c:1465
+#, c-format
+msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1473
+#, c-format
+msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1482
+#, c-format
+msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511
+#, c-format
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1501
+#, c-format
+msgid ""
+"High transition elevation cannot be lower than the low transition "
+"elevation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1523
+#, c-format
+msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1529
+#, c-format
+msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n"
+msgstr "Осветљење: %.2f:%.2f\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1537
+#, c-format
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
+#. Daytime or Night (translated).
+#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548
+#, c-format
+msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1572
+msgid "Trying next method...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1577
+#, c-format
+msgid "Using method `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1584
+msgid "No more methods to try.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
+#: ../src/redshift.c:1609
+#, c-format
+msgid "Solar elevation: %f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689
+msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
+msgstr "Притисните ctrl-c за престанак рада...\n"
+
+#: ../src/config-ini.c:167
+msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config-ini.c:203
+msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config-ini.c:214
+msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:78
+#, c-format
+msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314
+#, c-format
+msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317
+#, c-format
+msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:132
+#, c-format
+msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
+"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
+"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:214
+msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: DRM help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/gamma-drm.c:219
+msgid ""
+" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n"
+" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:232
+#, c-format
+msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149
+#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66
+#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82
+#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96
+#, c-format
+msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168
+#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362
+#, c-format
+msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-randr.c:80
+#, c-format
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-randr.c:114
+#, c-format
+msgid "Screen %i could not be found.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 ../src/gamma-quartz.c:100
+#, c-format
+msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-randr.c:253
+#, c-format
+msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-randr.c:274
+msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: RANDR help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/gamma-randr.c:279
+msgid ""
+" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
+" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
+" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
+#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
+#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213
+#, c-format
+msgid "X request failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-vidmode.c:129
+msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: VidMode help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/gamma-vidmode.c:134
+msgid ""
+" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
+" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
+msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-quartz.c:155
+msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Quartz help output
+#. left column must not be translated
+#. TRANSLATORS: Windows GDI help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109
+msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 ../src/gamma-w32gdi.c:155
+msgid "Unable to open device context.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:66
+msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:104
+msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:140
+msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:195
+msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-dummy.c:42
+msgid ""
+"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this "
+"gamma method.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-dummy.c:59
+msgid ""
+"Does not affect the display but prints the color temperature to the "
+"terminal.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-dummy.c:73
+#, c-format
+msgid "Temperature: %i\n"
+msgstr "Температура: %i\n"
+
+#: ../src/location-geoclue.c:76
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain master client: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:80
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain master client\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:91
+#, c-format
+msgid "Can't set requirements for master: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:95
+#, c-format
+msgid "Can't set requirements for master\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:111
+#, c-format
+msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n"
+msgstr "Покренуо сам Geoclue достављача „%s“.\n"
+
+#: ../src/location-geoclue.c:114
+msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:115
+msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:133
+msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Geoclue help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/location-geoclue.c:138
+msgid ""
+" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n"
+" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72
+#: ../src/location-corelocation.m:131
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n"
+"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:199
+#, c-format
+msgid "Could not get location: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:206
+#, c-format
+msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:210
+msgid "Provider does not have a valid location available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:69
+msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:114
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:153
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:168
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:189
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:251
+#, c-format
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgstr "Не могу да покренем GeoClue клијента: %s.\n"
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:269
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-corelocation.m:59
+msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-corelocation.m:87
+#, c-format
+msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-corelocation.m:96
+msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-corelocation.m:99
+msgid "Request for location was not authorized!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-corelocation.m:128
+msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-manual.c:50
+msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-manual.c:65
+msgid "Specify location manually.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Manual location help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/location-manual.c:70
+msgid ""
+" lat=N\t\tLatitude\n"
+" lon=N\t\tLongitude\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-manual.c:73
+msgid ""
+"Both values are expected to be floating point numbers,\n"
+"negative values representing west / south, respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-manual.c:87
+msgid "Malformed argument.\n"
+msgstr "Деформисан аргумент.\n"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265
+msgid "Suspend for"
+msgstr "Обустави на"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 минута"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 сат"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 сата"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277
+msgid "Autostart"
+msgstr "Самопокретање"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300
+msgid "Info"
+msgstr "Подаци"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294
+msgid "Quit"
+msgstr "Изађи"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
+msgid "<b>Status:</b> {}"
+msgstr "<b>Стање:</b> {}"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470
+msgid "Color temperature"
+msgstr "Температура боје"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474
+msgid "Period"
+msgstr "Период"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
+msgid "Location"
+msgstr "Место"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 725b518..c2b8201 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n"
"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: sv\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..aed2426
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,813 @@
+# Turkish translation for redshift
+# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
+# This file is distributed under the same license as the redshift package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: redshift\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-21 22:51+0000\n"
+"Last-Translator: Mehmet Atif Ergun <Unknown>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+
+#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your "
+"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
+"of the screen at night."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The color temperature is set according to the position of the sun. A "
+"different color temperature is set during night and daytime. During twilight "
+"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
+"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
+"effect"
+msgstr ""
+
+#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
+msgid "Redshift"
+msgstr "Redshift"
+
+#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
+msgid "Color temperature adjustment"
+msgstr "Renk sıcaklığı ayarı"
+
+#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
+msgid "Color temperature adjustment tool"
+msgstr "Renk sıcaklığı ayarlama aracı"
+
+#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
+#: ../src/redshift.c:319
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546
+msgid "Daytime"
+msgstr "Gündüz"
+
+#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549
+msgid "Night"
+msgstr "Gece"
+
+#: ../src/redshift.c:322
+msgid "Transition"
+msgstr "Dönüşüm"
+
+#: ../src/redshift.c:389
+#, c-format
+msgid "Period: %s\n"
+msgstr "Dönem: %s\n"
+
+#: ../src/redshift.c:392
+#, c-format
+msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
+msgstr "Dönem: %s (%.2f%% day)\n"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
+#: ../src/redshift.c:404
+msgid "N"
+msgstr "K"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
+#: ../src/redshift.c:406
+msgid "S"
+msgstr "G"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
+#: ../src/redshift.c:408
+msgid "E"
+msgstr "D"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
+#: ../src/redshift.c:410
+msgid "W"
+msgstr "B"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
+#. The string following each number is an abreviation for
+#. north, source, east or west (N, S, E, W).
+#: ../src/redshift.c:415
+#, c-format
+msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
+msgstr "Yer: %.2f %s, %.2f %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 1
+#. LAT is latitude, LON is longitude,
+#. DAY is temperature at daytime,
+#. NIGHT is temperature at night
+#. no-wrap
+#: ../src/redshift.c:452
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 2
+#. no-wrap
+#: ../src/redshift.c:458
+msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
+msgstr "Günün saatine göre renk sicaklığını ayarla.\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 3
+#. no-wrap
+#: ../src/redshift.c:464
+msgid ""
+" -h\t\tDisplay this help message\n"
+" -v\t\tVerbose output\n"
+" -V\t\tShow program version\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 4
+#. `list' must not be translated
+#. no-wrap
+#: ../src/redshift.c:472
+msgid ""
+" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n"
+" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n"
+" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
+" -l LAT:LON\tYour current location\n"
+" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
+" \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
+" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
+" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
+" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n"
+" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n"
+" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n"
+" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
+" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
+" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 5
+#: ../src/redshift.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n"
+"change the color temperature of the display. Setting the\n"
+"color temperature to a value higher than this results in\n"
+"more blue light, and setting a lower value will result in\n"
+"more red light.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 6
+#: ../src/redshift.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Default values:\n"
+"\n"
+" Daytime temperature: %uK\n"
+" Night temperature: %uK\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 7
+#: ../src/redshift.c:510
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:516
+msgid "Available adjustment methods:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:522
+msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: ../src/redshift.c:525
+msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:531
+msgid "Available location providers:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:537
+msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: ../src/redshift.c:540
+msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645
+#, c-format
+msgid "Initialization of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660
+#: ../src/redshift.c:692
+#, c-format
+msgid "Failed to set %s option.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be
+#. translated.
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615
+#, c-format
+msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682
+#, c-format
+msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:628
+#, c-format
+msgid "Failed to start provider %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be
+#. translated.
+#: ../src/redshift.c:665
+#, c-format
+msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: ../src/redshift.c:695
+#, c-format
+msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:707
+#, c-format
+msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898
+#, c-format
+msgid "Status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600
+msgid "Unable to read system time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652
+#, c-format
+msgid "Color temperature: %uK\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625
+#, c-format
+msgid "Brightness: %.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660
+#: ../src/redshift.c:1680
+msgid "Temperature adjustment failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1105
+msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234
+msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355
+#, c-format
+msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the method
+#. used to adjust colors e.g VidMode
+#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341
+#, c-format
+msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1213
+msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329
+msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1364
+#, c-format
+msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1422
+#, c-format
+msgid "Trying location provider `%s'...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1427
+msgid "Trying next provider...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1433
+#, c-format
+msgid "Using provider `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1441
+msgid "No more location providers to try.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1450
+msgid "Unable to get location from provider.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1460
+#, c-format
+msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
+#: ../src/redshift.c:1465
+#, c-format
+msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1473
+#, c-format
+msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1482
+#, c-format
+msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511
+#, c-format
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1501
+#, c-format
+msgid ""
+"High transition elevation cannot be lower than the low transition "
+"elevation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1523
+#, c-format
+msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1529
+#, c-format
+msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1537
+#, c-format
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
+#. Daytime or Night (translated).
+#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548
+#, c-format
+msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1572
+msgid "Trying next method...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1577
+#, c-format
+msgid "Using method `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1584
+msgid "No more methods to try.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
+#: ../src/redshift.c:1609
+#, c-format
+msgid "Solar elevation: %f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689
+msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config-ini.c:167
+msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config-ini.c:203
+msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config-ini.c:214
+msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:78
+#, c-format
+msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314
+#, c-format
+msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317
+#, c-format
+msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:132
+#, c-format
+msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
+"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
+"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:214
+msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: DRM help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/gamma-drm.c:219
+msgid ""
+" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n"
+" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:232
+#, c-format
+msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149
+#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66
+#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82
+#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96
+#, c-format
+msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168
+#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362
+#, c-format
+msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-randr.c:80
+#, c-format
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-randr.c:114
+#, c-format
+msgid "Screen %i could not be found.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87
+#: ../src/gamma-quartz.c:100
+#, c-format
+msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-randr.c:253
+#, c-format
+msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-randr.c:274
+msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: RANDR help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/gamma-randr.c:279
+msgid ""
+" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
+" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
+" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
+#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
+#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213
+#, c-format
+msgid "X request failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-vidmode.c:129
+msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: VidMode help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/gamma-vidmode.c:134
+msgid ""
+" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
+" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
+msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-quartz.c:155
+msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Quartz help output
+#. left column must not be translated
+#. TRANSLATORS: Windows GDI help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109
+msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:155
+msgid "Unable to open device context.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:66
+msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:104
+msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:140
+msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:195
+msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-dummy.c:42
+msgid ""
+"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this "
+"gamma method.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-dummy.c:59
+msgid ""
+"Does not affect the display but prints the color temperature to the "
+"terminal.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-dummy.c:73
+#, c-format
+msgid "Temperature: %i\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:76
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain master client: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:80
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain master client\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:91
+#, c-format
+msgid "Can't set requirements for master: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:95
+#, c-format
+msgid "Can't set requirements for master\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:111
+#, c-format
+msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:114
+msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:115
+msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:133
+msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Geoclue help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/location-geoclue.c:138
+msgid ""
+" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n"
+" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72
+#: ../src/location-corelocation.m:131
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n"
+"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:199
+#, c-format
+msgid "Could not get location: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:206
+#, c-format
+msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:210
+msgid "Provider does not have a valid location available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:69
+msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:114
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:153
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:168
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:189
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:251
+#, c-format
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:269
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-corelocation.m:59
+msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-corelocation.m:87
+#, c-format
+msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-corelocation.m:96
+msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-corelocation.m:99
+msgid "Request for location was not authorized!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-corelocation.m:128
+msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-manual.c:50
+msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-manual.c:65
+msgid "Specify location manually.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Manual location help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/location-manual.c:70
+msgid ""
+" lat=N\t\tLatitude\n"
+" lon=N\t\tLongitude\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-manual.c:73
+msgid ""
+"Both values are expected to be floating point numbers,\n"
+"negative values representing west / south, respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-manual.c:87
+msgid "Malformed argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265
+msgid "Suspend for"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267
+msgid "30 minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268
+msgid "1 hour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269
+msgid "2 hours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277
+msgid "Autostart"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
+msgid "<b>Status:</b> {}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470
+msgid "Color temperature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
+msgid "Location"
+msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 854d896..81c5aa6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,22 +8,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n"
-"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-11 09:28+0000\n"
+"Last-Translator: wsxy162 <wsxy162@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"Language: \n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your "
"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
"of the screen at night."
-msgstr ""
+msgstr "红移(Redshift) 根据你的周围环境调节你的屏幕色温。如果夜晚在屏幕前工作,这可以减少你眼睛受到的伤害。"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -31,77 +31,77 @@ msgid ""
"different color temperature is set during night and daytime. During twilight "
"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
-msgstr ""
+msgstr "该软件可以根据日照位置、日夜变化来设置屏幕色温,随着时间推移,色温会逐渐转变,保证让您的眼睛能够舒舒服服地适应。"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
-msgstr ""
+msgstr "该程序提供了状态图标允许用户通过它控制 Redshift 。"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
"effect"
-msgstr ""
+msgstr "Redshift 信息窗口覆盖了红移效果的示例。"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Redshift"
-msgstr ""
+msgstr "红移"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Color temperature adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "色温调节"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
msgid "Color temperature adjustment tool"
-msgstr ""
+msgstr "色温调节工具"
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
#: ../src/redshift.c:319
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "无"
#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546
msgid "Daytime"
-msgstr ""
+msgstr "日间"
#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "夜间"
#: ../src/redshift.c:322
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "过渡"
#: ../src/redshift.c:389
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "时段: %s\n"
#: ../src/redshift.c:392
#, c-format
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
-msgstr ""
+msgstr "时段: %s (%.2f%% 日间)\n"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
#: ../src/redshift.c:404
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "北纬"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
#: ../src/redshift.c:406
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "南纬"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
#: ../src/redshift.c:408
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "东经"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
#: ../src/redshift.c:410
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "西经"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
#. The string following each number is an abreviation for
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:415
#, c-format
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "位置:%.2f %s, %.2f %s\n"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -119,13 +119,13 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:452
#, c-format
msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "用法:%s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
#. TRANSLATORS: help output 2
#. no-wrap
#: ../src/redshift.c:458
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
-msgstr ""
+msgstr "根据一天中的时间设置显示器的色温。\n"
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
@@ -135,6 +135,9 @@ msgid ""
" -v\t\tVerbose output\n"
" -V\t\tShow program version\n"
msgstr ""
+" -h\t\t显示此帮助信息\n"
+" -v\t\t详细输出\n"
+" -V\t\t显示程序版本\n"
#. TRANSLATORS: help output 4
#. `list' must not be translated
@@ -156,6 +159,20 @@ msgid ""
" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
msgstr ""
+" -b DAY:NIGHT\t应用的屏幕亮度 (介于 0.1 和 1.0)\n"
+" -c FILE\t从指定的配置文件加载设置\n"
+" -g R:G:B\t应用的附加伽马校正设置\n"
+" -l LAT:LON\t你当前的位置\n"
+" -l PROVIDER\t选择自动位置更新的服务提供者\n"
+" \t\t(输入“list”来查看可用的服务提供者)\n"
+" -m METHOD\t用来设置色温的模式\n"
+" \t\t(输入“list”来查看可用的模式)\n"
+" -o\t\t单触发模式 (不要平滑地调节色温)\n"
+" -O TEMP\t单触发手动模式 (设置色温)\n"
+" -p\t\t打印模式 (只打印参数值并退出)\n"
+" -x\t\t重置模式 (从屏幕上移除调节)\n"
+" -r\t\t禁用色温过渡\n"
+" -t DAY:NIGHT\t设置日间/夜间的色温\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
#: ../src/redshift.c:492
@@ -167,6 +184,10 @@ msgid ""
"more blue light, and setting a lower value will result in\n"
"more red light.\n"
msgstr ""
+"中性色温为 %uK。使用该值不会改变\n"
+"显示器的色温。设置色温值高于它会\n"
+"导致更多的蓝光,而设置低于它的色\n"
+"温值会导致更多的红光。\n"
#. TRANSLATORS: help output 6
#: ../src/redshift.c:502
@@ -177,49 +198,53 @@ msgid ""
" Daytime temperature: %uK\n"
" Night temperature: %uK\n"
msgstr ""
+"默认值:\n"
+"\n"
+" 日间色温:%uK\n"
+" 夜间色温:%uK\n"
#. TRANSLATORS: help output 7
#: ../src/redshift.c:510
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "请报告 bugs 到 <%s>\n"
#: ../src/redshift.c:516
msgid "Available adjustment methods:\n"
-msgstr ""
+msgstr "可用的调节模式:\n"
#: ../src/redshift.c:522
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "以冒号分隔格式指定选项 ”-m METHOD:OPTIONS“\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:525
msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "尝试 ”-m METHOD:help“ 获取帮助。\n"
#: ../src/redshift.c:531
msgid "Available location providers:\n"
-msgstr ""
+msgstr "可用的位置服务:\n"
#: ../src/redshift.c:537
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "以冒号分格的格式指定 “-l PROVIDER:OPTIONS” 选项。\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:540
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "尝试 “-l PROVIDER:help” 来获取帮助。\n"
#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645
#, c-format
msgid "Initialization of %s failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 初始化进程失败。\n"
#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660
#: ../src/redshift.c:692
#, c-format
msgid "Failed to set %s option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "设置 %s 选项失败。\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
@@ -227,256 +252,256 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615
#, c-format
msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "尝试“-l %s:help”来获取更多信息。\n"
#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682
#, c-format
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "解析“%s”选项失败。\n"
#: ../src/redshift.c:628
#, c-format
msgid "Failed to start provider %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "启动服务 %s 失败。\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
#: ../src/redshift.c:665
#, c-format
msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "尝试“-m %s:help”来获取更多信息。\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:695
#, c-format
msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "尝试“-m %s:help”来获取更多信息。\n"
#: ../src/redshift.c:707
#, c-format
msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "启动调节模式 %s 失败。\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898
#, c-format
msgid "Status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "状态:%s\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "已启用"
#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已禁用"
#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600
msgid "Unable to read system time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法读取系统时间。\n"
#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652
#, c-format
msgid "Color temperature: %uK\n"
-msgstr ""
+msgstr "色温:%uK\n"
#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "亮度:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660
#: ../src/redshift.c:1680
msgid "Temperature adjustment failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "色温调节失败。\n"
#: ../src/redshift.c:1105
msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "异常的伽马参数。\n"
#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234
msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "尝试“-h”来获取更多信息。\n"
#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355
#, c-format
msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "未知的位置服务“%s”。\n"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341
#, c-format
msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "未知的调节模式“%s”。\n"
#: ../src/redshift.c:1213
msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "异常的色温参数。\n"
#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329
msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "异常的伽马设置。\n"
#: ../src/redshift.c:1364
#, c-format
msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "未知的配置设置“%s”。\n"
#: ../src/redshift.c:1422
#, c-format
msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在尝试位置服务”%s“。\n"
#: ../src/redshift.c:1427
msgid "Trying next provider...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在尝试下一个服务…\n"
#: ../src/redshift.c:1433
#, c-format
msgid "Using provider `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在使用服务”%s“。\n"
#: ../src/redshift.c:1441
msgid "No more location providers to try.\n"
-msgstr ""
+msgstr "没有更多的位置服务可供尝试。\n"
#: ../src/redshift.c:1450
msgid "Unable to get location from provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法从服务获取位置信息。\n"
#: ../src/redshift.c:1460
#, c-format
msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr ""
+msgstr "色温:日间 %dK,夜间 %dK\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
#: ../src/redshift.c:1465
#, c-format
msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n"
-msgstr ""
+msgstr "太阳高度:日间高于 %.1f 度,夜间低于 %.1f 度\n"
#: ../src/redshift.c:1473
#, c-format
msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "纬度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n"
#: ../src/redshift.c:1482
#, c-format
msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "经度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n"
#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511
#, c-format
msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
-msgstr ""
+msgstr "色温必须介于 %uK 和 %uK。\n"
#: ../src/redshift.c:1501
#, c-format
msgid ""
"High transition elevation cannot be lower than the low transition "
"elevation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "高过渡值不能低于低过渡值。\n"
#: ../src/redshift.c:1523
#, c-format
msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "亮度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n"
#: ../src/redshift.c:1529
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "亮度:%.2f:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1537
#, c-format
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "伽马值必须介于 %.1f 和 %.1f。\n"
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
#. Daytime or Night (translated).
#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548
#, c-format
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "伽马 (%s):%.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1572
msgid "Trying next method...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在尝试下一个模式…\n"
#: ../src/redshift.c:1577
#, c-format
msgid "Using method `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在使用模式 ”%s“。\n"
#: ../src/redshift.c:1584
msgid "No more methods to try.\n"
-msgstr ""
+msgstr "没有更多的模式可供尝试。\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
#: ../src/redshift.c:1609
#, c-format
msgid "Solar elevation: %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "太阳高度:%f度\n"
#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689
msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr ""
+msgstr "按 Ctrl-C 来停止…\n"
#: ../src/config-ini.c:167
msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "异常的段头存在于配置文件中。\n"
#: ../src/config-ini.c:203
msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "异常的分配存在于配置文件中。\n"
#: ../src/config-ini.c:214
msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "分配在段外存在于配置文件中。\n"
#: ../src/gamma-drm.c:78
#, c-format
msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法获取 DRM 模式资源\n"
#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311
#, c-format
msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr ""
+msgstr "CRTC %d 没有退出。 "
#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314
#, c-format
msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr ""
+msgstr "有效的 CRTCs 为 [0-%d]。\n"
#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317
#, c-format
msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "只有 CRTC 0 存在。\n"
#: ../src/gamma-drm.c:132
#, c-format
msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRTC %i 丢失,跳过中\n"
#: ../src/gamma-drm.c:138
#, c-format
msgid ""
"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面大小,忽略设备中。\n"
#: ../src/gamma-drm.c:151
#, c-format
msgid ""
"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DRM 无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面,忽略设备中。\n"
#: ../src/gamma-drm.c:214
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Direct Rendering Manager 调整伽马斜面。\n"
#. TRANSLATORS: DRM help output
#. left column must not be translated
@@ -485,11 +510,13 @@ msgid ""
" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n"
" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
msgstr ""
+" card=N\t用来应用调节的显卡\n"
+" crtc=N\t用来应用调节的CRTC\n"
#: ../src/gamma-drm.c:232
#, c-format
msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRTC 必须是非负整数\n"
#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149
#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66
@@ -497,38 +524,38 @@ msgstr ""
#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96
#, c-format
msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "位置的模式参数:”%s“。\n"
#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168
#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362
#, c-format
msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "”%s“ 返回了错误 %d。\n"
#: ../src/gamma-randr.c:80
#, c-format
msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "不支持的 RANDR 版本 (%u.%u)\n"
#: ../src/gamma-randr.c:114
#, c-format
msgid "Screen %i could not be found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "屏幕 %i 无法找到。\n"
#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87
#: ../src/gamma-quartz.c:100
#, c-format
msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "伽马斜面值太小:%i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:253
#, c-format
msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法保存 CRTC %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:274
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr "使用 X RANDR 扩展调整伽马斜面。\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
@@ -538,17 +565,20 @@ msgid ""
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
+" screen=N\t\t用来应用调节的 X 屏幕\n"
+" ctrc=N\t\t用来应用调节的 CRTC\n"
+" preserve={0,1}\t\t是否显示现有的伽马值\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213
#, c-format
msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "X 请求失败:%s\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:129
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr "使用 X VidMode 扩展调整伽马斜面。\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
@@ -557,14 +587,16 @@ msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
+" screen=N\t\t用来应用调节的 X 屏幕\n"
+" preserve={0,1}\t\t是否显示已有的伽马值\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法保存当前的伽马斜面。\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:155
msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n"
-msgstr ""
+msgstr "在 OSX 上使用 Quartz 调整伽马斜面。\n"
#. TRANSLATORS: Quartz help output
#. left column must not be translated
@@ -572,82 +604,82 @@ msgstr ""
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109
msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
-msgstr ""
+msgstr " preserve={0,1}\t是否显示已有的伽马值\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134
#: ../src/gamma-w32gdi.c:155
msgid "Unable to open device context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法打开设备上下文。\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:66
msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr ""
+msgstr "显示设备不支持伽马斜面。\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:104
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Windows GDI 调整伽马斜面。\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:140
msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法保存伽马斜面。\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:195
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法设置伽马斜面。\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:42
msgid ""
"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this "
"gamma method.\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:正在使用虚拟伽马模式!显示器不受此伽马模式影响。\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:59
msgid ""
"Does not affect the display but prints the color temperature to the "
"terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "不要影响显示器但打印色温到终端上。\n"
#: ../src/gamma-dummy.c:73
#, c-format
msgid "Temperature: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "色温:%i\n"
#: ../src/location-geoclue.c:76
#, c-format
msgid "Unable to obtain master client: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法获取主客户端:%s\n"
#: ../src/location-geoclue.c:80
#, c-format
msgid "Unable to obtain master client\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法获取主客户端\n"
#: ../src/location-geoclue.c:91
#, c-format
msgid "Can't set requirements for master: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法设置需求来为主客户端:%s\n"
#: ../src/location-geoclue.c:95
#, c-format
msgid "Can't set requirements for master\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法设置需求来为主客户端\n"
#: ../src/location-geoclue.c:111
#, c-format
msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "已启动的 Geoclue 服务 ”%s“。\n"
#: ../src/location-geoclue.c:114
msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法找到可用的 Geoclue 服务提供者。\n"
#: ../src/location-geoclue.c:115
msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n"
-msgstr ""
+msgstr "尝试设置名称和路径来指定使用哪个位置服务。\n"
#: ../src/location-geoclue.c:133
msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "使用设定位置当做 Geoclue 服务检测到的。\n"
#. TRANSLATORS: Geoclue help output
#. left column must not be translated
@@ -656,6 +688,8 @@ msgid ""
" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n"
" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n"
msgstr ""
+" name=N\tGeoclue 服务提供者的名称(或者”默认“)\n"
+" path=N\tGeoclue 服务提供者的路径(或者”默认“)\n"
#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72
#: ../src/location-corelocation.m:131
@@ -663,89 +697,89 @@ msgstr ""
msgid ""
"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n"
"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "注意:当前 Redshift 一旦开启不会重新检查 %s,这表示在旅行后必须重新启动来记录变化。\n"
#: ../src/location-geoclue.c:199
#, c-format
msgid "Could not get location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法获取位置:%s\n"
#: ../src/location-geoclue.c:206
#, c-format
msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "根据 Geoclue 服务,我们位于:%.2f, %.2f\n"
#: ../src/location-geoclue.c:210
msgid "Provider does not have a valid location available."
-msgstr ""
+msgstr "服务提供者没有可用的有效位置。"
#: ../src/location-geoclue2.c:69
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "使用 GeoClue2 服务检测到的位置。\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:114
#, c-format
msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法获取位置:%s。\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:153
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法获取 GeoClue 管理器:%s。\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:168
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法获取 GeoClue 客户端路径:%s。\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:189
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法获取 GeoClue 客户端:%s。\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:228
#, c-format
msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法设置距离阀值:%s。\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:251
#, c-format
msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法启动 GeoClue 客户端:%s。\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:269
#, c-format
msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法连接到 GeoClue。\n"
#: ../src/location-corelocation.m:59
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "没有授权来从 CoreLocation 获取位置。\n"
#: ../src/location-corelocation.m:87
#, c-format
msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "从 CoreLocation 获取位置时出错:%s\n"
#: ../src/location-corelocation.m:96
msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在等待授权来获取位置…\n"
#: ../src/location-corelocation.m:99
msgid "Request for location was not authorized!\n"
-msgstr ""
+msgstr "位置请求还未授权!\n"
#: ../src/location-corelocation.m:128
msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "使用指定位置当做 Corelocation 服务检测到的。\n"
#: ../src/location-manual.c:50
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "纬度和经度必须设置。\n"
#: ../src/location-manual.c:65
msgid "Specify location manually.\n"
-msgstr ""
+msgstr "手动指定位置。\n"
#. TRANSLATORS: Manual location help output
#. left column must not be translated
@@ -754,61 +788,65 @@ msgid ""
" lat=N\t\tLatitude\n"
" lon=N\t\tLongitude\n"
msgstr ""
+" lat=N\t\t纬度\n"
+" lon=N\t\t经度\n"
#: ../src/location-manual.c:73
msgid ""
"Both values are expected to be floating point numbers,\n"
"negative values representing west / south, respectively.\n"
msgstr ""
+"两个数值均为浮点数字,\n"
+"负数分表代表南纬/西经。\n"
#: ../src/location-manual.c:87
msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "异常参数。\n"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265
msgid "Suspend for"
-msgstr ""
+msgstr "挂起于"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 分钟后"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268
msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 小时后"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269
msgid "2 hours"
-msgstr ""
+msgstr "2 小时后"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277
msgid "Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "开机启动"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "信息"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "退出"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "关闭"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "<b>Status:</b> {}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>状态:</b> {}"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470
msgid "Color temperature"
-msgstr ""
+msgstr "色温"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "时段"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "位置"
diff --git a/redshift.1 b/redshift.1
index c9667aa..9064eea 100644
--- a/redshift.1
+++ b/redshift.1
@@ -1,6 +1,6 @@
-.TH REDSHIFT: "1" "October 2011" "redshift" "User Commands"
+.TH REDSHIFT 1 2011-10-01 redshift
.SH NAME
-redshift \- Set color temperature of display according to time of day.
+redshift \- set color temperature of display according to time of day
.SH SYNOPSIS
.B redshift
\fI[\-l LAT:LON | \-l PROVIDER:OPTIONS] [\-t DAY:NIGHT] \fR[\fIOPTIONS\fR...]
@@ -17,7 +17,7 @@ twilight and early morning, the color temperature transitions smoothly
from night to daytime temperature to allow your eyes to slowly
adapt over a period of about an hour. At night the color temperature
should be set to match the lamps in your room. This is typically a low
-temperature at around 3000K\-4000K (default is 3700K). During the day,
+temperature at around 3000K\-4000K (default is 3500K). During the day,
the color temperature should match the light from outside, typically
around 5500K\-6500K (default is 5500K). The light has a higher
temperature on an overcast day.
@@ -80,7 +80,7 @@ more red light.
Default temperature values:
.IP
-Daytime: 5500K, night: 3700K
+Daytime: 5500K, night: 3500K
.SH CONFIGURATION FILE
A configuration file with the name `redshift.conf' can optionally be
placed in `~/.config/'. The file has standard INI format. General
@@ -149,14 +149,14 @@ lat=55.7
lon=12.6
.fi
.SH HOOKS
-Executable files (e.g. scripts) placed in `~/.config/redshift/hooks'
+Executables (e.g. scripts) placed in folder `~/.config/redshift/hooks'
will be run when a certain event happens. The first parameter to the
script indicates the event and further parameters may indicate
more details about the event. The event `period-changed' is indicated
when the period changes (`night', `daytime', `transition'). The second
parameter is the old period and the third is the new period. The event
is also signaled when Redshift starts up with the old period set to
-`none'.
+`none'. Any dotfiles in the folder are skipped.
A simple script to handle these events can be written like this:
.IP
diff --git a/redshift.conf.sample b/redshift.conf.sample
new file mode 100644
index 0000000..633d0b3
--- /dev/null
+++ b/redshift.conf.sample
@@ -0,0 +1,56 @@
+; Global settings for redshift
+[redshift]
+; Set the day and night screen temperatures
+temp-day=5700
+temp-night=3500
+
+; Enable/Disable a smooth transition between day and night
+; 0 will cause a direct change from day to night screen temperature.
+; 1 will gradually increase or decrease the screen temperature.
+transition=1
+
+; Set the screen brightness. Default is 1.0.
+;brightness=0.9
+; It is also possible to use different settings for day and night
+; since version 1.8.
+;brightness-day=0.7
+;brightness-night=0.4
+; Set the screen gamma (for all colors, or each color channel
+; individually)
+gamma=0.8
+;gamma=0.8:0.7:0.8
+; This can also be set individually for day and night since
+; version 1.10.
+;gamma-day=0.8:0.7:0.8
+;gamma-night=0.6
+
+; Set the location-provider: 'geoclue', 'geoclue2', 'manual'
+; type 'redshift -l list' to see possible values.
+; The location provider settings are in a different section.
+location-provider=manual
+
+; Set the adjustment-method: 'randr', 'vidmode'
+; type 'redshift -m list' to see all possible values.
+; 'randr' is the preferred method, 'vidmode' is an older API.
+; but works in some cases when 'randr' does not.
+; The adjustment method settings are in a different section.
+adjustment-method=randr
+
+; Configuration of the location-provider:
+; type 'redshift -l PROVIDER:help' to see the settings.
+; ex: 'redshift -l manual:help'
+; Keep in mind that longitudes west of Greenwich (e.g. the Americas)
+; are negative numbers.
+[manual]
+lat=48.1
+lon=11.6
+
+; Configuration of the adjustment-method
+; type 'redshift -m METHOD:help' to see the settings.
+; ex: 'redshift -m randr:help'
+; In this example, randr is configured to adjust screen 1.
+; Note that the numbering starts from 0, so this is actually the
+; second screen. If this option is not specified, Redshift will try
+; to adjust _all_ screens.
+[randr]
+screen=1
diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am
index c7a5444..318fc2c 100644
--- a/src/Makefile.am
+++ b/src/Makefile.am
@@ -10,6 +10,7 @@ bin_PROGRAMS = redshift
redshift_SOURCES = \
redshift.c redshift.h \
+ signals.c signals.h \
colorramp.c colorramp.h \
config-ini.c config-ini.h \
location-manual.c location-manual.h \
diff --git a/src/config-ini.c b/src/config-ini.c
index 65751dd..749512a 100644
--- a/src/config-ini.c
+++ b/src/config-ini.c
@@ -226,7 +226,7 @@ config_ini_init(config_ini_state_t *state, const char *filepath)
config_ini_free(state);
return -1;
}
-
+
/* Insert into section list. */
setting->name = NULL;
setting->value = NULL;
diff --git a/src/gamma-drm.c b/src/gamma-drm.c
index d15f3f6..c2ac4bd 100644
--- a/src/gamma-drm.c
+++ b/src/gamma-drm.c
@@ -21,7 +21,6 @@
#include <stdlib.h>
#include <stdint.h>
#include <string.h>
-#include <alloca.h>
#include <sys/types.h>
#include <sys/stat.h>
#include <fcntl.h>
@@ -60,7 +59,7 @@ drm_start(drm_state_t *state)
{
/* Acquire access to a graphics card. */
long maxlen = strlen(DRM_DIR_NAME) + strlen(DRM_DEV_NAME) + 10;
- char *pathname = alloca(maxlen * sizeof(char));
+ char pathname[maxlen];
sprintf(pathname, DRM_DEV_NAME, DRM_DIR_NAME, state->card_num);
@@ -69,6 +68,8 @@ drm_start(drm_state_t *state)
/* TODO check if access permissions, normally root or
membership of the video group is required. */
perror("open");
+ fprintf(stderr, _("Failed to open DRM device: %s\n"),
+ pathname);
return -1;
}
diff --git a/src/gamma-randr.c b/src/gamma-randr.c
index 0594332..6fa2bc6 100644
--- a/src/gamma-randr.c
+++ b/src/gamma-randr.c
@@ -306,7 +306,7 @@ randr_set_temperature_for_crtc(randr_state_t *state, int crtc_num,
const color_setting_t *setting)
{
xcb_generic_error_t *error;
-
+
if (crtc_num >= state->crtc_count || crtc_num < 0) {
fprintf(stderr, _("CRTC %d does not exist. "),
state->crtc_num);
diff --git a/src/gamma-vidmode.c b/src/gamma-vidmode.c
index 254d065..c9682d2 100644
--- a/src/gamma-vidmode.c
+++ b/src/gamma-vidmode.c
@@ -167,7 +167,7 @@ vidmode_restore(vidmode_state_t *state)
if (!r) {
fprintf(stderr, _("X request failed: %s\n"),
"XF86VidModeSetGammaRamp");
- }
+ }
}
int
diff --git a/src/location-geoclue.c b/src/location-geoclue.c
index 851a75b..e24c2d2 100644
--- a/src/location-geoclue.c
+++ b/src/location-geoclue.c
@@ -50,7 +50,7 @@ location_geoclue_init(location_geoclue_state_t *state)
state->position = NULL;
state->provider = NULL;
state->provider_path = NULL;
-
+
return 0;
}
@@ -200,7 +200,7 @@ location_geoclue_get_location(location_geoclue_state_t *state,
g_error_free(error);
return -1;
}
-
+
if (fields & GEOCLUE_POSITION_FIELDS_LATITUDE &&
fields & GEOCLUE_POSITION_FIELDS_LONGITUDE) {
fprintf(stdout, _("According to the geoclue provider"
diff --git a/src/redshift-gtk/statusicon.py b/src/redshift-gtk/statusicon.py
index b766175..9d9835d 100644
--- a/src/redshift-gtk/statusicon.py
+++ b/src/redshift-gtk/statusicon.py
@@ -29,11 +29,15 @@ import signal
import re
import gettext
+import gi
+gi.require_version('Gtk', '3.0')
+
from gi.repository import Gtk, GLib, GObject
try:
+ gi.require_version('AppIndicator3', '0.1')
from gi.repository import AppIndicator3 as appindicator
-except ImportError:
+except (ImportError, ValueError):
appindicator = None
from . import defs
@@ -139,9 +143,13 @@ class RedshiftController(GObject.GObject):
if inhibit != self._inhibited:
self._child_toggle_inhibit()
+ def _child_signal(self, sg):
+ """Send signal to child process."""
+ os.kill(self._process[0], sg)
+
def _child_toggle_inhibit(self):
'''Sends a request to the child process to toggle state'''
- os.kill(self._process[0], signal.SIGUSR1)
+ self._child_signal(signal.SIGUSR1)
def _child_cb(self, pid, status, data=None):
'''Called when the child process exists'''
@@ -159,13 +167,12 @@ class RedshiftController(GObject.GObject):
report_errors = False
try:
GLib.spawn_check_exit_status(status)
- Gtk.main_quit()
except GLib.GError:
- report_errors = True
-
- if report_errors:
self.emit('error-occured', self._errors)
+ GLib.spawn_close_pid(self._process[0])
+ Gtk.main_quit()
+
def _child_key_change_cb(self, key, value):
'''Called when the child process reports a change of internal state'''
@@ -223,14 +230,13 @@ class RedshiftController(GObject.GObject):
return True
- def termwait(self):
- '''Send SIGINT and wait for the child process to quit'''
- try:
- os.kill(self._process[0], signal.SIGINT)
- os.waitpid(self._process[0], 0)
- except ProcessLookupError:
- # Process has apparently already disappeared
- pass
+ def terminate_child(self):
+ """Send SIGINT to child process."""
+ self._child_signal(signal.SIGINT)
+
+ def kill_child(self):
+ """Send SIGKILL to child process."""
+ self._child_signal(signal.SIGKILL)
class RedshiftStatusIcon(object):
@@ -468,15 +474,23 @@ class RedshiftStatusIcon(object):
def change_temperature(self, temperature):
'''Change interface to new temperature'''
self.temperature_label.set_markup('<b>{}:</b> {}K'.format(_('Color temperature'), temperature))
+ self.update_tooltip_text()
def change_period(self, period):
'''Change interface to new period'''
self.period_label.set_markup('<b>{}:</b> {}'.format(_('Period'), period))
+ self.update_tooltip_text()
def change_location(self, location):
'''Change interface to new location'''
self.location_label.set_markup('<b>{}:</b> {}, {}'.format(_('Location'), *location))
+ def update_tooltip_text(self):
+ '''Update text of tooltip status icon '''
+ if not appindicator:
+ self.status_icon.set_tooltip_text('{}: {}K, {}: {}'.format(
+ _('Color temperature'), self._controller.temperature,
+ _('Period'), self._controller.period))
def autostart_cb(self, widget, data=None):
'''Callback when a request to toggle autostart is made'''
@@ -486,35 +500,36 @@ class RedshiftStatusIcon(object):
'''Callback when a request to quit the application is made'''
if not appindicator:
self.status_icon.set_visible(False)
- Gtk.main_quit()
+ self._controller.terminate_child()
return False
-def sigterm_handler(data=None):
- sys.exit(0)
-
-
def run():
utils.setproctitle('redshift-gtk')
- # Install TERM signal handler
- GLib.unix_signal_add(GLib.PRIORITY_DEFAULT, signal.SIGTERM,
- sigterm_handler, None)
- GLib.unix_signal_add(GLib.PRIORITY_DEFAULT, signal.SIGINT,
- sigterm_handler, None)
-
# Internationalisation
gettext.bindtextdomain('redshift', defs.LOCALEDIR)
gettext.textdomain('redshift')
# Create redshift child process controller
c = RedshiftController(sys.argv[1:])
+
+ def terminate_child(data=None):
+ c.terminate_child()
+ return False
+
+ # Install signal handlers
+ GLib.unix_signal_add(GLib.PRIORITY_DEFAULT, signal.SIGTERM,
+ terminate_child, None)
+ GLib.unix_signal_add(GLib.PRIORITY_DEFAULT, signal.SIGINT,
+ terminate_child, None)
+
try:
# Create status icon
s = RedshiftStatusIcon(c)
# Run main loop
Gtk.main()
- finally:
- # Always make sure that the child process is closed
- c.termwait()
+ except:
+ c.kill_child()
+ raise
diff --git a/src/redshift.c b/src/redshift.c
index defd0a1..bf741bb 100644
--- a/src/redshift.c
+++ b/src/redshift.c
@@ -48,6 +48,7 @@
#include "solar.h"
#include "systemtime.h"
#include "hooks.h"
+#include "signals.h"
/* pause() is not defined on windows platform but is not needed either.
Use a noop macro instead. */
@@ -319,32 +320,6 @@ static const char *period_names[] = {
N_("Transition")
};
-#if defined(HAVE_SIGNAL_H) && !defined(__WIN32__)
-
-static volatile sig_atomic_t exiting = 0;
-static volatile sig_atomic_t disable = 0;
-
-/* Signal handler for exit signals */
-static void
-sigexit(int signo)
-{
- exiting = 1;
-}
-
-/* Signal handler for disable signal */
-static void
-sigdisable(int signo)
-{
- disable = 1;
-}
-
-#else /* ! HAVE_SIGNAL_H || __WIN32__ */
-
-static int exiting = 0;
-static int disable = 0;
-
-#endif /* ! HAVE_SIGNAL_H || __WIN32__ */
-
/* Determine which period we are currently in. */
static period_t
@@ -817,52 +792,11 @@ run_continual_mode(const location_t *loc,
will be exactly 6500K. */
double adjustment_alpha = 1.0;
-#if defined(HAVE_SIGNAL_H) && !defined(__WIN32__)
- struct sigaction sigact;
- sigset_t sigset;
- sigemptyset(&sigset);
-
- /* Install signal handler for INT and TERM signals */
- sigact.sa_handler = sigexit;
- sigact.sa_mask = sigset;
- sigact.sa_flags = 0;
-
- r = sigaction(SIGINT, &sigact, NULL);
+ r = signals_install_handlers();
if (r < 0) {
- perror("sigaction");
- return -1;
+ return r;
}
- r = sigaction(SIGTERM, &sigact, NULL);
- if (r < 0) {
- perror("sigaction");
- return -1;
- }
-
- /* Install signal handler for USR1 signal */
- sigact.sa_handler = sigdisable;
- sigact.sa_mask = sigset;
- sigact.sa_flags = 0;
-
- r = sigaction(SIGUSR1, &sigact, NULL);
- if (r < 0) {
- perror("sigaction");
- return -1;
- }
-
- /* Ignore CHLD signal. This causes child processes
- (hooks) to be reaped automatically. */
- sigact.sa_handler = SIG_IGN;
- sigact.sa_mask = sigset;
- sigact.sa_flags = 0;
-
- r = sigaction(SIGCHLD, &sigact, NULL);
- if (r < 0) {
- perror("sigaction");
- return -1;
- }
-#endif /* HAVE_SIGNAL_H && ! __WIN32__ */
-
if (verbose) {
printf(_("Status: %s\n"), _("Enabled"));
}
@@ -1447,9 +1381,9 @@ main(int argc, char *argv[])
stderr);
exit(EXIT_FAILURE);
}
-
+
provider->free(&location_state);
-
+
if (verbose) {
print_location(&loc);
@@ -1470,7 +1404,7 @@ main(int argc, char *argv[])
MIN_LAT, MAX_LAT);
exit(EXIT_FAILURE);
}
-
+
/* Longitude */
if (loc.lon < MIN_LON || loc.lon > MAX_LON) {
/* TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. */
diff --git a/src/signals.c b/src/signals.c
new file mode 100644
index 0000000..cee5ece
--- /dev/null
+++ b/src/signals.c
@@ -0,0 +1,112 @@
+/* signals.c -- Signal processing source
+ This file is part of Redshift.
+
+ Redshift is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ Redshift is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with Redshift. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+ Copyright (c) 2009-2015 Jon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com>
+ Copyright (c) 2015 Mattias Andrée <maandree@member.fsf.org>
+*/
+
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+# include "config.h"
+#endif
+
+#include <stdio.h>
+#if defined(HAVE_SIGNAL_H) && !defined(__WIN32__)
+# include <signal.h>
+#endif
+
+#include "signals.h"
+
+
+#if defined(HAVE_SIGNAL_H) && !defined(__WIN32__)
+
+volatile sig_atomic_t exiting = 0;
+volatile sig_atomic_t disable = 0;
+
+
+/* Signal handler for exit signals */
+static void
+sigexit(int signo)
+{
+ exiting = 1;
+}
+
+/* Signal handler for disable signal */
+static void
+sigdisable(int signo)
+{
+ disable = 1;
+}
+
+#else /* ! HAVE_SIGNAL_H || __WIN32__ */
+
+int disable = 0;
+int exiting = 0;
+
+#endif /* ! HAVE_SIGNAL_H || __WIN32__ */
+
+
+int
+signals_install_handlers(void)
+{
+#if defined(HAVE_SIGNAL_H) && !defined(__WIN32__)
+ struct sigaction sigact;
+ sigset_t sigset;
+ int r;
+ sigemptyset(&sigset);
+
+ /* Install signal handler for INT and TERM signals */
+ sigact.sa_handler = sigexit;
+ sigact.sa_mask = sigset;
+ sigact.sa_flags = 0;
+
+ r = sigaction(SIGINT, &sigact, NULL);
+ if (r < 0) {
+ perror("sigaction");
+ return -1;
+ }
+
+ r = sigaction(SIGTERM, &sigact, NULL);
+ if (r < 0) {
+ perror("sigaction");
+ return -1;
+ }
+
+ /* Install signal handler for USR1 signal */
+ sigact.sa_handler = sigdisable;
+ sigact.sa_mask = sigset;
+ sigact.sa_flags = 0;
+
+ r = sigaction(SIGUSR1, &sigact, NULL);
+ if (r < 0) {
+ perror("sigaction");
+ return -1;
+ }
+
+ /* Ignore CHLD signal. This causes child processes
+ (hooks) to be reaped automatically. */
+ sigact.sa_handler = SIG_IGN;
+ sigact.sa_mask = sigset;
+ sigact.sa_flags = 0;
+
+ r = sigaction(SIGCHLD, &sigact, NULL);
+ if (r < 0) {
+ perror("sigaction");
+ return -1;
+ }
+#endif /* HAVE_SIGNAL_H && ! __WIN32__ */
+
+ return 0;
+}
diff --git a/src/signals.h b/src/signals.h
new file mode 100644
index 0000000..7a1d22e
--- /dev/null
+++ b/src/signals.h
@@ -0,0 +1,38 @@
+/* signals.h -- Signal processing header
+ This file is part of Redshift.
+
+ Redshift is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ Redshift is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with Redshift. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+ Copyright (c) 2009-2015 Jon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com>
+ Copyright (c) 2015 Mattias Andrée <maandree@member.fsf.org>
+*/
+#ifndef REDSHIFT_SIGNALS_H
+#define REDSHIFT_SIGNALS_H
+
+
+#if defined(HAVE_SIGNAL_H) && !defined(__WIN32__)
+
+extern volatile sig_atomic_t exiting;
+extern volatile sig_atomic_t disable;
+
+#else /* ! HAVE_SIGNAL_H || __WIN32__ */
+extern int exiting;
+extern int disable;
+#endif /* ! HAVE_SIGNAL_H || __WIN32__ */
+
+
+int signals_install_handlers(void);
+
+
+#endif /* REDSHIFT_SIGNALS_H */